您好,欢迎光临有路网!
英汉翻译教程
QQ咨询:
有路璐璐:

英汉翻译教程

  • 作者:张培基
  • 出版社:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787810090315
  • 出版日期:1980年09月01日
  • 页数:328
  • 定价:¥8.60
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书系教育部委托中国人民解放军洛阳外国学院编写的我国高等院校通用翻译教材,可供高等院校英语专业高年级学生使用,也可供业余翻译爱好者参考之用。书中所涉及的英译汉理论和实践等方面的问题带有普遍性,也基本上适用于汉译英。 本书简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。 全书共分六章。各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料,以便学生通过实践而熟悉翻译技巧,培养翻译能力。
    目录
    绪论
    **章 我国翻译史简介
    第二章 翻译的标准、过程以及对译作的要求
    **节 翻译的标准
    第二节 翻译的过程
    第三节 对翻译工作者的要求
    第三章 英汉语言的对比
    **节 英汉词汇现象的对比
    第二节 英汉句法现象的对比
    第四章 英译汉常用的方法和技巧(上)
    **节 词义的选择、引伸和褒贬
    第二节 词类转译法(一)
    第三节 词类转译法(二)
    第四节 增词法(一)
    第五节 增词法(二)
    第六节 重复法(一)
    第七节 重复法(二)
    第八节 省略法
    第九节 正反、反正表达法
    第五章 英译汉常用的方法和技巧(中)
    **节 分句、合句法
    第二节 被动语态的译法
    第三�� 名词从句的译法
    第四节 定语从句的译法
    第五节 状语从句的译法
    第六节 长句的译法
    第六章 英译汉常用的方法和技巧(下)
    **节 习语的译法
    第二节 拟声词的译法
    第三节 外来词语吸收法
    结束语
    短文翻译练习
    参考答案
    参考译文
    附录
    (一)英汉翻译常用工具书
    (二)英汉译音表
    (三)本书编写主要参考资料
    后记
    编辑推荐语
    本书简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。全书共分六章各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料,以便学生通过实践,熟悉翻译技巧,培养翻译能力。 本书是高等院校英语专业教科书,也适宜于青年翻译工作者和业余翻译爱好者作为自学参考用书。

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外