**章 汉译英基础知识
汉译英就是把汉语句子译为英语句子,汉语句子的结构与英语很不相同。汉语的句子结构是语义的,英语的句子结构是语法的。汉语句子的语义结构就是话题说明,是二分,英语句子的语法结构就是SVO,是三分。汉译英的基础知识,就是把汉语二分句子的完整意义,变为英语三分句子的完整结构,写出一个英语语法合格的句子。
一、汉语句法研究简介
汉语句子的定义和结构,我们在《英译汉教程新编》**章里已经讨论过了,这里不再重复,只是作一点补充说明。
汉语书面语已经有了三千年的历史。汉语历史上的教学不讲西方语法的那些东西,只讲认字、训诂,只要弄懂了字的意义,句子的意义就懂了。古汉语里什么叫句子呢?我们的老祖宗有两种说法:章句说、句读说。近一百年来,在学习了西方的语言学之后,又有两种说法:主谓说、话题说明说。
1.章句说
章句说是南朝梁刘勰提出来的。他在《文心雕龙》中说:“夫人之立言,因字而生句,积句而成章,积章而成篇”,“句司数字,待相接以为用;章总一义,须意穷而成体”。故《论语》共20篇492章,每章往往就是孔子说的一句话,一个完整的意义,现在可能要分作多句。字是语义的基本单位,“句”是停顿单位,“章”是一个完整的意义单位。
……