**章 医药国际贸易导论
**节 医药国际贸易的概念及特点
二、医药国际贸易的特点
医药国际贸易与医药国内贸易相比,既有一致性,又有区别。其一致性表现为:两者都是商品和劳务的交换;货物都是从生产者向消费者转移;进行贸易的过程大同小异;经营的目的都是取得利润或经济利益。但是由于医药国际贸易是不同**之间进行的商品和劳务交换,受到各国语言、文化、宗教、习俗、**模式、医学理论体系等方面的影响,两者又有区别,这种区别具体表现在以下几个方面。
(一)医药国际贸易的困难大于国内贸易
1.语言不同
国际贸易买卖是不同**之间的交易,在贸易交谈、电信联系、合同签订和单证处理上,如采用一种共同的语言,可以顺利达成交易和完成交易。现行国际贸易*通行、*基本的语言是英语,但是英语也并不能解决**问贸易语言使用的所有问题。如东欧、北欧通常使用德语,法国及中西非**通行的是法语,而西班牙及大部分中南美**则普遍采用西班牙语。医药产品关系到人们的生命健康,故语言翻译的准确性是医药国际贸易达成的关键。如有人将乌鸡白凤丸直译为“Black Cock and White Phoenix Decoction”。但在英语中,cock除表示“公鸡”之外,也是俚语中对男性性器官的称呼,而乌鸡白凤丸是一种**妇科病的药,西方女士在看到这样的药各时一定不会购买。实践说明,语言障碍引起误解也是导致交易失败的主要因素之一。
2.医学理论体系不同
中医理论是受中国古代哲学、心理学、天文学、气象学、逻辑学、养生学以及宗教文化的影响而形成的。中西医学的理论基础、研究对象、认识方法迥异,这使中医独特的医学哲理为西方社会所不解。西方社会对中医药的误解成为中国发展对外医药贸易必须跨越的障碍。在国际贸易中,如何有效传播中医文化,对中医药商品及服务如何准确地翻译,既反映中医的实质,又能争取外商的了解和认同,并非易事。如中医特有的术语“阴阳”、“五行”、“九宫八卦”、“灵龟八法”、“经络”、“三焦”等词在西方人看来是玄妙难解的。
……