本书内容主要以新冠病毒疫情爆发以来中外媒体报道时所使用的英语专业词汇为依据行编写。为准确使用,编者反复与定居在美国的女儿Yah Morfssey医学博士、女婿Palfick Monissey医学博士进行视频讨论后确定用语。例如,采集鼻拭子(nasal swab),在句中直接用coRecting nasal swab即可,不必用collectingnasal swabfromnostril,同时咽拭子(throat swab也可以用“oral swab口腔拭子”表达。叉如.1atent和incatbation都表示潜伏期,两个词可以交替使用,但在美国医院里医护人员更习惯用hlcubabon。再如,“infodemic信息病毒”是新出现的单词,字典上查不到,音标是根据播音员发音加上的。同样,“fldme类似感冒的”也是根据编者经验加上的,供大家参考。另外,有些名词有多种英文说法,如“方舱医院”英史中可对应makeshifihospital、tempor&whospital、makeshift cabin hospital、mobile cabin hospiml、cabin hospita