“中国京剧百部经典外译系列”编辑组在审鉴前人珠玉、反复揣摩《三击掌(英汉对照)/中国京剧百部经典外译系列·第五辑》编纂目的、研究读者群体之后,本着以继承“综合路线”传统为主,尽量深入精当地介绍京剧艺术各个方面的思想进行编纂工作,虽难以兼顾,却试图在全面介绍京剧艺术的基础上,向着“博而全”与“专而精”之间的平衡迈进一小步。
“外译系列”计划收录一百部舞台艺术经历了多年推敲检验、至今仍有较大影响力的、具有代表性的京剧剧目,即所谓“经典剧目”。共计划出版二十辑,每辑收录五部剧目,有关每部剧目的内容独立成册,并设有《京剧艺术概述》专册,对于京剧艺术相关知识进行整体性的介绍。从对单部剧目投入的篇幅看,“外译系列”较之从前出版的同类文献是有一定特色的。这样大的篇幅,细分起来包括剧目赏析导读、文学剧本、曲谱(含五线谱和简谱)、穿戴谱等,佐以大量剧照与图样,充分将文字说明视觉化。与此同时,“外译系列”将在未来实现图书与舞台演出示范录像的结合,用静态的、充分说明各种细节的文字,与动态的、全面立体的舞台艺术呈现两相参照,务使传播效果更充分细致,这也是在整体与细节之间寻找平衡的一种尝试。