您好,欢迎光临有路网!
古诗英译中西翻译流派比较研究
QQ咨询:
有路璐璐:

古诗英译中西翻译流派比较研究

  • 作者:张保红
  • 出版社:人民出版社
  • ISBN:9787010194097
  • 出版日期:2018年11月01日
  • 页数:0
  • 定价:¥96.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    • 出版社
    • ISBN
      9787010194097
    • 作者
    • 页数
      0
    • 出版时间
      2018年11月01日
    • 定价
      ¥96.00
    • 所属分类
    内容提要
    《古诗英译中西翻译流派比较研究》从翻译诗学视角出发,以诗体派译者翟理斯、许渊冲,自由体派译者韦利、庞德、罗厄尔、威廉斯与雷克思罗斯,散体派译者翁显良以及中西译者群比较为研究对象,以文本细读为经,以各流派译者的语言观、翻译观或诗学观以及所处的时代为纬,参照语言学、文学、文化学、艺术学、美学、翻译学等学科的相关理论知识撰写而成。进一步说,从微观层诗歌构成要素翻译的理解与表达,中观层诗艺、诗美转换、再现与创造的特色以及宏观层中西诗学碰撞、融合与发展的轨迹,探讨了各流派译家翻译艺术的内涵与特色,发掘了其背后的社会历史、文化与诗学动因,进而对比分析了中西译者群汉诗英译策略与方法异同的基本趋向与总体特点,揭示了汉诗英译各流派历时变化、丰富多样、特色发展的风貌及其之于翻译学建设、文学文化交流与传播的价值与意义。
    目录

    绪论

    **章 翟理斯古诗英译研究
    **节 翟理斯的泽诗观
    第二节 西方传统的重构
    第三节 格律诗体探索
    第四节 意义的选择与确立

    第二章 许渊冲古诗英译研究
    **节 许渊冲的翻译理沦
    第二节 许渊冲翻译的意义观
    第三节 “求美”的意象翻译
    第四节 改译的目的与追求

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外