教材独辟蹊径,以全新的视角诠释和探寻商务英语日译的教学模式。与其他教材相比,具有以下特点:
l.全英文编写,内容全面。既有口译技巧的讲解与练习,又有商务口译实践和语言文化知识的补充,融实用性、商务性和知识性于一体,具有强烈的时代气息,体现了商务日译教学的规律。
2.采用全新的编写模式。在Daniel Gile的多任务处理模式(Effort Model)以及厦门大学口译模式(Xiada Model)的基础上,我们根据日译的具体过程将日译教学分成译前准备(Preparing)、现场口译(Performing)和译后评估(Packaging)三个阶段,并将该模式命名为“3P”模式。在该模式的基础上,我们在技巧部分分别设置了准备训练(Preparing Training)、解码训练(DecodingTraining)、记忆训练(Memorizing Training)、编码训练(Encoding Training)、协调训练(CoordinatingTraining)和评估训练(Packaging Training)等六大模块。这六大模块构成了日译培训的一个完整体系。
3.借鉴并