您好,欢迎光临有路网!
英汉互译教程
QQ咨询:
有路璐璐:

英汉互译教程

  • 作者:王琼
  • 出版社:知识产权出版社
  • ISBN:9787801986535
  • 出版日期:2007年01月01日
  • 页数:187
  • 定价:¥18.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书根据高等教育英语专业教学计划而编写,分为四个单元,分别为:翻译基础知识、汉英语言对比(一)、汉英语言对比(二)以及语篇与文体的翻译。本书在选材上兼顾各种题材与体裁,内容上既有理论背景知识讲解,也有翻译技巧介绍,还有配套的练习题,并有实用趣味翻译,融知识性、趣味性、实用性于一体。
    本书的使用对象为高等教育英语专业师生,也可供具有同等英语水平的自学者参考使用。
    目录
    **单元 翻译基础知识
    **课 翻译课的任务和基本要求
    理论介绍
    翻译技巧(1):语义翻译(1)
    英译汉练习(1)
    汉译英练习(1)
    实用翻译(1):名片的英译
    第二课 翻译的定义及标准
    理论介绍
    翻译技巧(2):语义翻译(2)
    英译汉练习(2)
    汉译英练习(2)
    实用翻译(2):商标的翻译
    第三课 翻译标准的总结
    理论介绍
    翻译技巧(3):语义翻译(3)
    英译汉练习(3)
    汉译英练习(3)
    实用翻译(3):职位、职称及公司、企业部门名称的翻译
    **单元自测练习
    第二单元 汉英语言对比(一)
    第四课 汉英语言对比(1):形合与意合
    理论介绍
    翻译技巧(4):增词、省词和重复译法
    英译汉练习(4)
    汉译英练习(4)
    实用翻译(4):饮食翻译常用方法
    第五课 汉英语言对比(2):物称与人称
    理论介绍
    翻译技巧(5):如���选择主语
    英译汉练习(5)
    汉译英练习(5)
    实用翻译(5):刀法及烹调方式的译法
    第六课 汉英语言对比(3):被动与主动
    理论介绍
    翻译技巧(6):主动句与被动句的转换
    英译汉练习(6)
    汉译英练习(6)
    实用翻译(6):Sayings of Various Authors on Old Age(Ⅰ)
    第二单元自测练习
    第三单元 汉英语言对比(二)
    第七课 汉英语言对比(4):静态与动态
    理论介绍
    翻译技巧(7):词性转换法
    英译汉练习(7)
    汉译英练习(7)
    实用翻译(7):Sayings of Various Authors on Old Age(Ⅱ)
    第八课 汉英语言对比(5):具体与抽象
    理论介绍
    翻译技巧(8):具体与抽象译法
    英译汉练习(8)
    汉译英练习(8)
    实用翻译(8):文章题目的翻译
    第九课 汉英语言对比(6):间接与直接
    理论介绍
    翻译技巧(9):正反译法
    英译汉练习(9)
    汉译英练习(9)
    实用翻译(9):诗歌的翻译
    第三单元自测练习
    第四单元 语篇与文体的翻译
    第十课 语篇的翻译
    理论介绍
    英译汉练习(10)
    汉译英练习(10)
    实用翻译(10):英译汉判断正误
    第十一课 文体的分析与翻译(一)
    理论介绍
    英译汉练习(11)
    汉译英练习(11)
    实用翻译(11):汉译英时事政经词语选摘(1)
    第十二课 文体的分析与翻译(二)
    理论介绍
    英译汉练习(12)
    汉译英练习(12)
    实用翻译(12):汉译英时事政经词语选摘(2)
    第四单元自测练习
    附录一 参考答案
    附录二 1994~2005年英语专业八级翻译考试真题总汇及分析
    参考文献

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外