您好,欢迎光临有路网!
高级翻译教程(第四版)
QQ咨询:
有路璐璐:

高级翻译教程(第四版)

  • 作者:孙万彪 王恩铭
  • 出版社:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544623957
  • 出版日期:2011年10月01日
  • 页数:402
  • 定价:¥28.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    现在这本《**翻译教程》为同名课程教材的第四版,是“上海英语**口译证书考试”指定的**应试培训教材,与其他四本教程(《听力》、《口语》、《阅读》和《口译》)相配套,供各培训点教学使用,对于没有时间参加培训而想通过自修应考的考生也同样适用。就其内容和功能而言,这本教程也可以选作大专院校翻译课的教材;意欲参加国内其他翻译考试和有志于从事翻译的人也可以参考此书。
    作为一门课程教材,《**翻译教程》的目的是通过翻译课培养和提高学生的实际翻译能力。由于本教程是与《**口译教程》相配套的,这就要求笔译训练和口译训练既互相照应,又各有侧重;也就是说,在教材编排和培训方法上要把两者的共性和个性都充分地体现出来。出于对项目培训宗旨和总体要求的考虑,编者的设想是,在坚持笔译教学规律的同时,《**翻译教程》在翻译练习选材和翻译技巧处理上尽可能地与《**口译教程》相配合,使之能为口译训练提供更多的帮助,并能为未来的口译工作者承担笔译任务奠定良好的基础(口译不可能“单打一”,在许多场合译员也要做笔译)。为此,编者希冀《**翻译教程》和《**口译教程���能优势互补,相得益彰。
    这本《**翻译教程》不同于目
    目录
    Part One Introduction to Trnslation
    导论
    1.翻译的性质
    2.翻译的过程
    3.翻译的标准
    4.翻译的方法
    5.翻译应具备的能力
    6.翻译课的任务
    Part Two English-Chinese Translation
    Unit l
    1.1 Translation Exercise:The American Character
    1.1.1 Words and Expressions
    1.1.2 Notes and Explanations
    1.1.3 Reference Version
    1.2 Translation Exercise:Typically American?
    1.2.1 Words and Expressions
    1.2.2 Notes and Explanations
    1.2.3 Keference Version
    1.3 Translation Technique
    1.3.1 0mission
    1 3.2 Translating Comparative Structures …… Part Three Chinese-English Translation Part Four Supplementary Tramslation Exercises 参考译文

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外