“新世纪翻译学R & D系列著作”是为适应全球化发展、满足**和社会对翻译专业化或职业化的巨大需求而策划的一套丛书。其中,作为实践性与研究性并重的新型教材分册《新闻翻译:理论与实践》或许是此类主题的首部,分为“理论指导篇”、“实践思考篇”和“翻译研究篇”3大板块,共15章。
“理论指导篇”为第1章,是对新闻翻译相关理论的阐释,比如德国功能派理论、意识形态与赞助人理论以及有关硬新闻、软新闻的写作和翻译等。“实践思考篇”共13章,是全书的主要篇幅,阐述新闻翻译的原则、策略和技巧,讨论从词汇到篇章每一个层次的翻译转换问题,特别涉及新闻标题、语体和文体、体裁和题材的翻译,并**讨论了编译和摘译,还探究了电视、广播、报刊、网络等不同媒介的新闻翻译各自的细分特点。
“翻译研究篇”是*后一章,从社会意识形态、批判话语、译者视角、编辑等多视角研究新闻翻译,亦与首篇呼应。