您好,欢迎光临有路网!
翻译 历史与文化论集
QQ咨询:
有路璐璐:

翻译 历史与文化论集

  • 作者:(英)勒菲弗尔
  • 出版社:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544617772
  • 出版日期:2010年06月01日
  • 页数:182
  • 定价:¥19.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书侧重文化视角,收录了从公元前106年到1931年有关翻译研究的重要思想,其中部分文献**以英文发表,是对翻译研究者知识体系的重要补充。
    书中收录的均是原文中有关翻译论述的片断,分别按意识形态的影响、赞助人的作用、诗歌翻译、文化体系、翻译与语言发展和教育、翻译技巧、**文本和**文化等主题排列,是翻译研究领域一本****的参考图书。
    目录
    Preface
    AcknOwledgments
    Introduction
    Anne Dacier: from the introduction to hertranslation of the Iliad
    1 The role of ideology in the shaping of a translation
    Flaccus Quintus Horatius: from the "Letter to the
    Pisones, " also known as the Ars Poetica
    Aurelius Augustinus (Saint Augustine) : from "On
    the Christian Doctrine"; from the "Letter to Saint
    Jerome"
    Martin Luther:from the "Circular Letter on
    Translation"
    August Wilhelm Schlegel: from the "History of
    Romantic Literature"
    Anne Louise Germaine de Sta61: from the Writings
    Victor Hugo: from the preface to the New
    Shakespeare Translation
    2 The power of patronage
    John of Trevisa: from the "Dialogue between a
    Lord and a Clerk upon Translation, " printed as
    the preface to his translation of the Polychronicon
    Jean de Br6che, called de Tours: from the preface to his
    translation of Hippocrates
    Joachim Du Bellay: from the Dkfense et illustration de
    la langue francaise
    Philemon Holland: from the preface to his
    translation of Pliny's The Historic of the World
    John Dryden: from the "Dedication" to his
    translation of the Aeneid
    Johann Wolfgang yon Goethe: from the "Writings
    on Literature"
    Poetics
    Etienne Dolet: from "On the Way of Translating
    Well from One Language into Another"
    Antoine Houdar de la Motte: from the preface to his
    translation of the Iliad
    Voltaire (Francois-Marie Arouet) : from a letter to
    Anne Dacier
    August Wilhelm Sch|egel: from "Something About
    William Shakespeare on the Occasion of Wilhelm
    Meister"
    Edward Fitzgerald: from the preface to the
    Rubaiyat of Omar Khayyam
    Ulrich yon Willamowitz-Moellendorff: from "The
    Art of Translation"
    Universe of Discourse
    Nicolas Perrot d'Ablancourt: from the preface to his
    translation of Lucian
    Jacques Delille: from the preface to his translation of
    Virgil's Georgics
    Pierre le Tourneur: from the preface to his
    translation of Young's Night Thoughts
    Antoine Pr6vost, better known as Ahb6 Pr6vost:
    from the preface to his translation of
    Richardson's Pamela
    Voltaire (Francois-Marie Arouet) : from the preface
    to his translation of Shakespeare's Julius Caesar
    John Hookham Frere: from the preface to his
    translation of Aristophanes
    Dillon Wentworth, Earl of Roscommon: from the
    Essay on Translated Verse
    5 Translation, the development of language, and
    education
    Marcus Tullius Cicero: from "On the Orator";
    from "On the Limits of Good and Evil"
    Marcus Fabius Quintilianus: from the "Guide to
    Rhetoric"
    Hieronymus (Saint Jerome) : from the "Letter to
    Pammachius"
    Roger Bacon: from "On the Knowledge of
    Languages"
    Juan Luis Vires: from "Versions or Translations"
    Jacques Pelletier du Mans- from his "Poetics"
    August Wilhelm Schlegel: from "The Works of
    Homer by Johann Heinrich Voss"
    Percy Bysshe Shelley: from "A Defence of Poetry"
    Gaius Caecilius Plinius Secundus: from the
    "Letters"
    Johann Christoph Gottsched: from the "Critical
    Poetics"
    Thomas Carlyle: from "The State of German
    Literature"
    6 The technique of translating
    Desiderius Erasmus: from the "Letter to William
    Warham"
    Antoine Lemaistre: from the "Rules of French
    Translation"
    George Chapman: from the prefatory texts to his
    translation of the Iliad
    Alexander Pope: from the preface to his
    translation of the Iliad
    August Wilhelm Schlegel: from the "Letter to
    Herrn Reimer"
    Dante Gabriel Rossetti: from Dante and His Circle
    Matthew Arnold: from "On Translating Homer"
    7 Central texts and central cultures
    Sir Thomas More: from the Confutation of Tyndale's
    Answer
    Anonymous: from "The Translators to the Reader, "
    the preface to the Authorized Version
    Johann Gottfried Herder: from the "Fragments"
    Johann Wolfgang yon Goethe: from "Poetry and
    Truth"; from the "Book of West and East"; from
    the "Writings on Literature"
    August Wilhelm Schlegel: from the "Argument
    Between Languages"; from the "History of
    Classical Literature"
    Edward Fitzgerald: from a letter to E. B. Cowell
    Longer statements
    Leonardo Bruni, called Aretino: from "The Right
    Way to Translate"
    Petrus Danielus Huetius: from "Two Books on
    Translation"
    John Dryden: from the preface to his translation of
    Ovid's Epistles
    Jean le Rond d'Alembert: from "Remarks on the Art
    of Translating," printed as the preface to his
    translation of Tacitus
    Charles Batteux: from "Principles of Literature"
    Gaspard de Tende, sieur de l'Estaing: from the
    "Rules of Translation"
    Johann Jakob Bodmer: from the "Ninety-Fourth
    Letter" in his "Painter of Morals"
    Alexander Fraser Tytler, Lord Woodhouselee:
    from the Essay on the Principles of Translation
    Wilhelm von Humboldt: from the preface to his
    translation of Aeschylus' Agamemnon
    Friedrich Schleiermacher: from "On the Different
    Methods of Translating"
    Ulrich von Willamowitz-Moellendorff: from
    "What is Translation?", originally written as the
    preface to his translation of Euripides' Hippolytus
    Bibliographical references
    Index

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外