您好,欢迎光临有路网!
新编实用翻译教程
QQ咨询:
有路璐璐:

新编实用翻译教程

  • 作者:陈小慰
  • 出版社:经济科学出版社
  • ISBN:9787505853751
  • 出版日期:2006年03月01日
  • 页数:352
  • 定价:¥20.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书以功能目的论为指导,重在对比和实践,没有过多的说教。书中翻译理论与实践结合,翻译策略与技巧兼备,个案分析与实例示范并举。个案和实例大多来自作者的翻译实践,分析和例解中既论翻译思想,也谈翻译经验。这是作者多年从事翻译理论研究、翻译教学、新闻翻译和大量其他实用类语篇翻译的结晶。书中每章都有练习,适合于有一定英语基础的读者深入学习和研究。
    本书采用循序渐进的方法,**章介绍实用翻译的情况,包括实用翻译的定义、标准、市场、理论指导、相关能力的培养等。第二章专门介绍实用类语篇的翻译策略与常用技巧,通过适当的理论阐述,大量的实例和分析,帮助学生理性地认识和掌握实用类语篇的常用翻译技巧。在此基础上,分企业宣传资料翻译、对外新闻报道翻译、图片与画册翻译、名片翻译等8个章节系统展开论述。
    各章后面的练习旨在为学生指供课后实会,学心致用,巩固所学内容。书后附有练习参考答案。相信通过对以上各个实翻译领域的学习和实践,对培养学生从事实用类语篇的翻译参力会有所帮助。
    目录
    **章 总论
    1.1 什么是实用翻译
    1.2 实用翻译的历史回顾
    1.3 实用翻译市场的SWOT分析
    1.4 实用翻译的标准许与要求
    1.5 “功能目的论”对实用翻译的指导作用
    1.6 新时期实用翻译技能的培养
    练习一
    第二章 实用翻译策略与常用技巧
    2.1 实用翻译策徊的选择
    2.2 实用翻译常用技巧
    练习二
    第三章 企业宣传资料翻译
    3.1 语篇类型、功能与翻译的目的
    3.2 英汉企业宣传资料的差异及翻译原则
    3.3 翻译要点
    3.4 译例分析
    练习三
    第四章 对外新闻报道翻译
    4.1 语篇类型、功能与翻译目的
    4.2 汉英新闻报道的差异及翻译原则
    4.3 翻译要点
    4.4 译例分析
    练习四
    第五章 图片与画册翻译第
    5.1 语篇类型、功能与翻译目的
    5.2 汉英图片画册文字的差异及翻译原则
    5.3 翻译要点
    5.4 译例分析
    练习五
    六章 论文标题与摘要翻译
    6.1 语篇类型、功能与翻译目的
    6.2 汉英论文标题与摘要的差异及翻译原则
    6.3 翻译要点
    6.4 译例分析
    练习六
    第七章 饮食文化翻译
    7.1 语篇类型、功能与翻译目的
    7.2 汉英饮食文化的差异及翻译原则
    7.3 翻译要点
    7.4 译例分析
    练习二
    第八章 公共标牌翻译
    8.1 语篇类型、功能与翻译目的
    8.2 汉英公共标牌的差异及翻译原则
    8.3 翻译要点
    8.4 译例分析
    附录 常用汉英公共标牌用语
    练习八
    第九章 旅游宣传资料翻译
    9.1 语篇类型、功能与翻译目的
    9.2 汉英旅游宣传资料的差异及翻译原则
    9.3 翻译要点
    9.4 译例分析
    练习九
    第十章 名片翻译
    ……
    主要参考文献

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外