您好,欢迎光临有路网!
文学翻译佳作对比赏析
QQ咨询:
有路璐璐:

文学翻译佳作对比赏析

  • 作者:崔永禄编
  • 出版社:南开大学出版社
  • ISBN:9787310014842
  • 出版日期:2001年06月01日
  • 页数:520
  • 定价:¥25.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    收入本书的有九种世界文学名篇的译著,其中五种汉译英,四种英译汉,每种著作一般选了两个译本,有的选了三个。由于翻译事业的发展,一种名著经常有两个甚或两个以上的译本,这使我们的对比分析有了可能。编选两种或两种以上的译著,主要目的是为了进行比较。我们的眼力有限,需要借助于比较。有比较才有鉴别。现在的译著评论,正面褒奖者多,这我们是赞成的,因为这有利于发扬成绩。但有些译著,明明质量一般,有的甚至误译之处颇多,但某些评论却仍然誉之谓“妙笔生花”,“上乘之作”,这不仅背离了评论的宗旨,而且不利于我国翻译事业
    目录
    前言 代序
    **篇 从语言功能看《尤利西斯》的两种译本 崔永禄
    附:Ulysses原文节选及金陡和萧乾. 文洁若的两种译文
    第二篇 《哈克贝利·费恩历险记》两种中译本比较 周蓉娟
    附:The Adventure of Huckleberry Finn原文节选及张万里
    和成时的两种译文
    第三篇 《苔丝》两个译本的比较 叶家莉
    附:Tess of The D''Urbervilles原文节选及张谷若和吴笛的两
    种译文
    第四篇 直译·意译 形似·神似
    ——《汤姆叔叔的小屋》 第三十八章“胜利...... 更多

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外