一 萨拉
从前,一个昏暗的冬日,沉沉黄雾重锁伦敦街头。虽说是大白天,路灯点亮了,商店里橱窗内也是汽灯的亮光闪烁。这时候一个样子古怪的小女孩跟着父亲一起坐在出租马车里,正慢慢地从一条大街驶过。
小姑娘坐着,两腿蜷(quBn)缩,身子靠着父亲,依偎在他的胳膊窝里。小姑娘凝视着车窗外路过的行人,一对大眼睛透出一种若有所思而老成的神情,显得十分奇特。
小小的女孩,谁也想不到在她那张小脸上会见到这样的表情。这等老气横秋的神情即便在十二岁的孩子脸上也不多见,更何况萨拉·克鲁只有七岁。但是,事实上,她总是耽于梦想之中,满脑子尽想着奇里古怪的事,��觉得自己时时刻刻都在思索着大人的事情,思索着属于大人的世界。她觉得自己好像已经活了好久好久了。
此时此刻,她正在回想着和父亲克鲁上尉一起刚刚从孟买 回国的这一段航程的事。她在想着那艘大船,想起船上那些一言不发、来往穿梭的印度水手,想到火辣辣的甲板上玩耍的孩子,还有一些年轻的军官太太,她们老变着法儿逗她说话,听了无不笑个不停。
不过她想得*多的是,觉得这世界真是稀奇古怪: 自己刚刚还在烈日炎炎的印度,转眼便置身在海洋之中,然后又坐在一辆陌生的马车里,行驶在陌生的街道上,这里的大白天黑得如在夜晚,在她看来这事儿太不可思议了,迷惑中禁不住朝父亲挨得更近些。
“爸爸,”她说话的声音很轻,很小,像是耳语,并带有几分神秘,“爸爸。”
“什么事,小宝贝?”克鲁上尉说着,把她搂得更近,低头打量她的脸蛋,“萨拉,你在想什么?”
“这就是那个地方吗?”萨拉低声问道,蜷缩着身子朝父亲挨得更紧了,“是吗,爸爸?”
“不错,小萨拉,是这儿。我们终于到了。”她虽然只有七岁,却知道父亲说这话的时候心里很不是滋味。
她一向把这里称做“那个地方”。在她看来,很多年以前父亲就开始让她做好思想准备来这里了。她出生的时候母亲就死了,所以母亲并没有在她心上留下什么印象,从来没有想念过她。她父亲年轻、英俊、富有,一向疼爱她,似乎是她世上**的亲人。父女俩总是一起玩,相互关爱。她听人家说起,才知道父亲很有钱,当时他们以为她没有把这话放在心里呢。她还听到他们说等她长大了也会富有。不过她完全不明白“富有”是什么意思。此前,她一直住在一座漂亮的平房里 ,看惯了众多仆人对她行额手礼 ,称她“尊贵的小姐”,对她百依百顺。她总有许多玩具、宠物和一个对她恭敬有加的保姆,她这才慢慢意识到
…… 世界文学名著是全人类宝贵的精神财富。为了帮助广大青少年轻松快捷地阅读更多名著,并在潜移默化中陶冶性情、提高文化素养,我们编辑出版了这套青少版《世界文学名著宝库名家名译插图本》丛书。
丛书精选自古希腊以来世界上影响*大、流传*广的106部传世名著,大部分是小说,此外包括了诗歌、散文、童话、戏剧等多种体裁。其中许多作品还都是语文新课标指定的必读书。鉴于目下同类书译本较多,良莠难辨,我们严把译本质量关,收入丛书的要么是出自**译家之手,要么是广受读者好评、代表*高翻译水准的**译本。
在精选译本的基础上,针对青少年读者的审美取向和欣赏阅读心理,我们对这些名著从内容到形式都进行了独到的处理。
首先是按照“青少版”的标准,在忠实于原著、确保故事情节完整性的前提下,与译者一起对部分作品中的一些次要人物、次要情节作了缩写或改写,对其中一些繁冗描写作了适度删节,使故事更紧凑、情节更引人。
其次是彰显“无障碍阅读”的理念,对作品中出现的一些生僻字、多音字等一一随文注音。同时还由译者对书中难懂的名词、人物掌故作了精当的注释。
第三是妙用插图,生动形象。书中插图分为两类:一类是全书*前边的插图,多是关于作者、作品和时代背景的珍贵图片;另一类是根椐作品情节绘制插配的精美图画。这些插图既美化了版面,营造出轻松愉悦的氛围,也可以激发读者的想象力,帮助他们具象地理解名著的丰富内涵。
总之,这套丛书在许多方面都体现了不断创新和追求**的精神,内容精粹,形式华美,书中插图、注释和注音采取双色印刷,十分赏心悦目。我们的目标就是为青少年奉献一套质量*优、形式*美、价格*低的**读物。
丛书编委会
2009年5月