2.专业性的交易语言
它是商务谈判中的主体语言,该语言的特征表现为专业性、规范性、严谨性。由于交易在不同的**、民族之间进行,为了避免在理解上的差别,就需要将交易用语用统一的定义和统一的词汇来表达,甚至表达形式也加以符号化、规格化,从而使其语言具有通用性。例如,国际商会编写的��1990年国际贸易术语解释通则》明确了“成本加运费(COR)”、“成本加保险费”、“运费”等术语的定义及表达方式。另一方面,由于谈判是对双方的权力、责任、义务的划分,而谈判双方又处在不同的社会、政治法律制度的管辖之下,因此,要使谈判双方的权利、责任、义务落在实处,确保执行,减少风险,只有用严谨的措词、逻辑性很强的语言来对此加以描述和规定。这就使得专业性的交易语言具有了严谨性的特征。有些专业性的交易语言虽然有了有关约定俗成的理解,形成了某些习惯用语,但是,不同**和地区,仍然存在着某些用语有与众不同的理解或理解上的差异。因此在谈判中对关键性的涉及双方责任、权利、义务分担的专业性的交易用语一定要向对方讲明确,并取得一致的理解,避免以后的纠纷。
3.留有余地的弹性语言
辩证法告诉我们,世界上没有**不变的事物。因此在谈判中运用留有余地的弹性语言能使谈判者进退有余地,并且可以避免过早地暴露己方的意愿和实力。例如,“*近几天给你们回信”、“十点左右”、“适当时候”、“我们尽快给你答复”等。这些用词都具有灵活性,留有余地,可使自己避免盲目做出反应陷入被动局面。在谈判中常因谈话的余地留得不够或弹性不足而过早地露了底。
有一次某外商向我方购买香料油,出价每千克四十美元。我方开口便要价四十八美元。对方一听急了,连连摇头说:“不,不,你怎么能指望我出四十五美元以上来买呢?”我方立即抓住时机追问一句:“这么说您是愿意以四十五美元成交,不是吗?”对方只得说:“可以考虑。”*终以四十五美元成了交。这一成交数字比我方原定的数字要高出数元。
在留有余地的弹性语言中,模糊语言是谈判中经常使用的留有余地的重要手段。模糊语言灵活性强、适应性也强。谈判中对某些复杂的事情或意料之外的事情,不可能一下子就做出准确的判断,从而可以运用模糊语言来避其锋芒,做出有弹性的回答,以争取时间作必要的研究和制定对策。如谈判中客方友好地邀请主方去他国访问,主方应按照礼节高兴地答应下来,但在具体日程安排上则常以模糊语言作答。如“我们将在适当的时候去贵国
…… 随着人们社会交往的日益频繁,越来越多的人意识到礼仪的重要性,不论是企业还是个人都掀起了学习礼仪的热潮,特别是随着中国向国际化迈进步伐的加快,2008年北京奥运的临近,不论是对于企业还是个人而言,规范的礼仪都将是顺应时代进步,提高自身竞争力的前提。讲求和注重礼仪不仅体现在它的文化价值、社会价值上,而且越来越多地体现在它的经济价值上。学习、运用现代商务礼仪在业务往来中树立良好的形象,在纷杂的环境下更好地处理人际关系,已成为提高企业的竞争力和个人良好素质的基本要求,更是建立人与人之间相互尊重、信任、宽容、友善的良好合作关系的重要手段。
本书的编写是根据高等职业教育市场营销专业教学与现代社会工作和生活的实际需要,有针对性地选取素材,全面系统地阐述了现代商务礼仪的基本理论、基本知识和应用技巧。本书的主要内容包括:商务礼仪的基本原理;个人形象礼仪,如仪容、举止风度礼仪、表情礼仪、商务场合着装礼仪、交谈礼仪等;日常生活礼仪,如见面礼仪,馈赠礼仪、就餐礼仪、各种聚会等;办公事务礼仪,如打电话礼仪、接待拜访、会议礼仪、商务礼仪等;行业礼仪,如公司礼仪,商店礼仪、服务业礼仪等;营销礼仪,如商品推销礼仪:外事活动礼仪,如外交礼仪,******礼仪等。所述内容力求准确、实用,具有时效性和可操作性。
参加本书编写的人员有(以章次顺序排列):黑龙江商业职业学院刘国柱(第1,3,8章)、黑龙江农垦职业学院王振林(第2,5,6,9,10章)、黑龙江商业职业学院金焕(第4,7,11章);刘国柱担任本书的主编。在编写过程中,我们参考了许多礼仪方面的书籍和文章及网络刊物的相关资料,在此谨向有关作者表示衷心的感谢。
由于时间仓促,编者水平有限,书中难免有所疏漏,敬请专家和读者不吝赐教,以便日趋完善。