您好,欢迎光临有路网!
汉英翻译基础
QQ咨询:
有路璐璐:

汉英翻译基础

  • 作者:陈宏薇
  • 出版社:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787810463386
  • 出版日期:1998年02月01日
  • 页数:325
  • 定价:¥16.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书在内容编排上有独到之处。绪论和**章几乎用本书三分之一的篇幅介绍译学基本知识与汉译英的理论基础。通过译例对汉英心理文化与语言文化进行了较为详尽的对比,旨在帮助读者掌握西方思维方式和汉英两种语言的异同,有效地克服汉译英遣词、造句、谋篇过程中常遇到的障碍;接着介绍了社会符号学翻译法的历史渊源和发展沿革以及运用该方法如何实现编者提出的翻译标准“意义相符、功能相似”。这部分是汉译英的词语处理、句法处理和篇章处理等各章的基础,各章又根据其**,通过对翔实译例十分细致的分析解说帮助读者巩固加深对翻译理论的认识,学会在翻译理论的指导下进行实践。本书发挥了译学融汇百川的特点,融合多种学科的基础知识分析讲解译例,而且所选译例绝大多数取自90年代书刊杂志报纸,内容贴近生活。每章后面的练习,针对性强,书后附有译文,是读者的重要参考。这一编排方式不仅新颖,而且实用。
    目录
    1、绪论
    2、翻译在西方
    3、翻译在中国
    4、基本译学知识
    5、**章 汉译英的理论基础
    6、汉英心理文化对比
    7、汉英语言文化对比
    8、第二章 汉译英的词语处理
    9、指称意义的翻译
    10、言内意义的翻译
    11、语用意义的翻译
    12、四字词组的翻译
    13、虚词的翻译
    14、第三章 汉译英的句法处理
    15、主语的确定
    16、谓语的选择
    17、第四章 汉译英的篇章处理
    18、广告类实用文翻译例析
    19、旅游类实用文翻译例析
    20、新闻类实用文翻译例析

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外