本书在**章“英语事务书信”和第二章“英语社交书信”中列举了大量有关日常生活的英语应用文示例和实例。它们在形式上虽属普通英语应用文,但为了使广大医务工作者在阅读时不至陌生,其内容一般尽量贴近广大医务工作者的日常医务活动。第三章“医务英语应用文”罗列了医务人员日常医务活动中常用的英语应用文。第四章“医学英语论文摘要”除了介绍如何撰写英语医学论文摘要外,还提供了国外医学杂志上发表的论文摘要实例。
本书在结构编排上,遵循了“理论与实用并重”的原则,尽量收集广大医务工作者在各种医务活动中可能使用到的应用文,并对每一种应用文的用途、结构、形式或用词先作扼要的叙述,然后举例说明。书中示例引自国外参考书或由编者改写的自编;实例则是真实的例子。两者均是为了帮助读者具体了解每一种应用文的特点和体例,供读者参照、模仿或套用,以达“它山之石,可以攻玉”之目的。
考虑到部分初学者者阅读英语原文时可能有困难,故例文后均附有译文。为了便于读者对照阅读,译文基本逐字逐句翻译。