您好,欢迎光临有路网!
谢默斯·希尼与英语诗歌传统
QQ咨询:
有路璐璐:

谢默斯·希尼与英语诗歌传统

  • 作者:戴从容
  • 出版社:华东师范大学出版社
  • ISBN:9787576045048
  • 出版日期:2024年04月01日
  • 页数:474
  • 定价:¥98.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    爱尔兰诗人、诺贝尔文学奖获得者谢默斯·希尼创作的时代是一个文化既多元共存又相互交流的时代,创新并不意味着对传统的抛弃,而是不同传统的融合。早期创作反田园诗的时候,希尼依然把反叛传统作为创新的出路,但是随着对自己和其他诗人的理解日益深入,随着他建立起自信和更多地走入外部世界,希尼对其他诗人和传统日益包容,并通过融会贯通形成了自己的新的风格。本书在“影响”与“传记”两个基本研究点的基础上,建立起希尼与英语诗歌传统的立体研究体系。
    目录
    绪论 **章 诗人地图与交叉点 **节 成长岁月(1939—1956) 第二节 贝尔法斯特(1957—1972) 第三节 爱尔兰共和国(1972—1981) 第四节 走向世界(1982—2013) 第二章 希尼与爱尔兰诗人 **节 爱尔兰的元音 第二节 爱尔兰神话和早期诗歌 第三节 叶芝 第四节 帕特里克·卡瓦纳 第三章 希尼与北爱尔兰诗人 **节 贝尔法斯特小组 第二节 北爱尔兰诗歌 第四章 希尼与英国诗歌 **节 英国的辅音 第二节 艾略特 第三节 霍普金斯 第四节 特德·休斯 第五节 苏格兰诗人 第五章 希尼与美国诗人 **节 彼岸世界 第二节 弗洛斯特 第三节 洛威尔 第四节 毕晓普 第六章 融合传统与创新 **节 文化之链 第二节 语言之链 第三节 艺术之链 谢默斯·希尼年表 参考文献 人名对照 附录:《北方》翻译和赏析 摩斯浜:两首献礼诗(周欣宁 译) 安泰俄斯(郑梦怀 译) 贝尔德格(刘怡君 译) 葬礼仪式(窦文欣 译) 北方(王启文 译)372 维京人的都柏林:样品(王启文 译) 掘土的瘦骨(王启文 译) 骨梦(王启文 译) 呼来闺房(杨娅雯 译) 沼泽女王(杨娅雯 ��) 格劳巴勒人(杨娅雯 译) 惩罚(杨娅雯 译) 怪果(郑梦怀 译) 亲缘(郑梦怀 译) 大洋对爱尔兰之爱(窦文欣 译) 幻景诗(窦文欣 译) 联合法案(刘怡君 译) 卡夫希尔的订婚(刘怡君 译) 赫拉克勒斯和安泰俄斯(崔瑞琪 译) 未经公认的立法者之梦(崔瑞琪 译) 无论你说什么,什么也别说(崔瑞琪 译) 自由民(崔瑞琪 译) 歌唱学校(王启文 译)

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外