您好,欢迎光临有路网!
基于语篇结构的口译教学材料难度研究
QQ咨询:
有路璐璐:

基于语篇结构的口译教学材料难度研究

  • 出版日期:2022年08月01日
  • 页数:0
  • 定价:¥79.00
有路网官方销售当前缺货!我们给您推荐以下入驻店铺购买:
* 特别说明:入驻店铺图书非有路网直接销售,具体问题请您联系店主。
分享领佣金
手机购买
城市
店铺名称
店主联系方式
店铺售价
库存
店铺得分/总交易量
发布时间
操作
  • 陕西省
    西安市
    读万卷书,行万里路。
    万卷
    购买咨询请联系我  029-86552457
    ¥54.50
    5
    98.29分 / 35笔
    2024-07-24
  • 新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作
    暂无新书出售信息!

    图书详情

    内容提要
    本书将语篇结构作为研究对象,考察其在交替传译技能习得阶段和夯实阶段对于教学材料难度的影响。全书共分为六章。第1章是对本书研究的整体介绍,包括研究起源、研究问题、研究目的、研究方法和研究意义。第2章回顾前人文献,阐明本书的研究问题是如何在“口译难度影响因素研究”“交替传译教学和口译能力发展”“交替传译过程和评估研究”“语篇结构研究”四大领域文献基础之上逐步形成的。第3章是本书研究的理论基础,将“认知视角下的口译过程”和“修辞结构”理论相结合,搭建理论框架,同时对本书研究涉及的核心概念进行界定。第4章对本书研究所采用的两大研究方法“实验法”和“调查问卷法”进行了详细描述,包括实验材料的选择及变量控制、实验过程和实验对象、问卷内容等。第5章是数据分析和讨论。首先通过统计学检验方法验证语篇结构的两大核心要素“信息层级”和“逻辑关系”在交替传译教学的不同阶段是否会对教材难度造成影响,然后运用文本分析法探讨了存在影响背后的原因。第6章是对研究结论的概括和评价,既讨论了本书研究对于口译教学实践与理论的贡献,也分析了其在研究方法上的局限性。本书对口译教学中科学合理选择口译材料具有较高的参考价值。本书适
    目录
    第1章 引言 1.1 研究起源 1.2 研究目的和研究问题 1.3 研究方法和数据分析 1.4 研究意义 第2章 文献综述 2.1 口译中的源语语篇 2.2 翻译难度及其影响因素 2.2.1 翻译难度 2.2.2 笔译难度的影响因素 2.2.3 口译难度的影响因素 2.2.4 前人研究对口译难度研究的启示 2.3 交替传译与语篇结构 2.3.1 交替传译实质与语篇结构 2.3.2 交替传译认知过程与语篇结构 2.3.3 交替传译信息处理过程与语篇结构 2.3.4 交替传译质量评估与语篇结构 2.4 交替传译教学与语篇结构 2.4.1 交替传译教学的基本原则 2.4.2 交替传译教学材料的特点 2.4.3 交替传译教学阶段与语篇结构 2.5 译员能力与语篇结构 2.6 语篇结构理论 2.6.1 语篇结构理论综述 2.6.2 修辞关系对语篇加工的影响 2.7 研究问题的提出 第3章 理论框架 3.1 理论基础 3.1.1 认知视角下的交替传译过程 3.1.2 修辞结构理论 3.2 理论框架 3.3 工作定义 3.3.1 交替传译源语语篇 3.3.2 交替传译源语难度 3.3.3 学生译员 3.3.4 交替传译教学阶段 3.3.5 语篇结构 3.4 研究路径 第4章 研究方法和数据收集 4.1 实验法 4.1.1 实验选材 4.1.2 实验对象 4.1.3 实验步骤 4.1.4 实验结果评分 4.2 调查问卷法 4.3 数据分析方法 第5章 数据分析 5.1 技能习得阶段 5.1.1 实验一数据分析 5.1.2 实验二数据分析 5.1.3 实验三数据分析 5.2 技能夯实阶段 5.2.1 实验四数据分析 5.2.2 实验五数据分析 第6章 研究结论 6.1 研究结论 6.2 主要贡献 6.3 研究局限性 6.4 对未来研究的启示 附录1 7篇实验材料的原文转写 附录2 教师评分标准说明 附录3 受试学生口译产出质量评分 附录4 难度调查问卷 附录5 受试译员对语篇的难度判断 附录6 受试译员口译产出转写示例 参考文献 索引
    暂无商品评价信息
    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外