上编 词典学
词典的广度、深度,词义层次及体系
双语词典的灵魂——语义对比
双语词典中名物词的释义
词典学中的矛盾·百科性释义·插图
编词典要从多方面理解词义
双语词典的配例问题
词典中的婚事“马赛克”
郝恩贝:他的词典与动词型式
中编 语言学
从《聪明误》看19世纪初叶俄语的若干特点
从共同印欧语到共同斯拉夫语名词变格法的演变
俄语词汇的多义现象
俄语中带前缀беэ-(беэ-,беэь-)和не-的对应形容词
俄语副词的两个问题
关于连接词что和чтобы的一管之见
俄国东正教节日简介
俄语中的圣经词语
简介俄罗斯计算语言学家图佐夫的俄语形式化理论
英语多义现象举隅
法语词汇多义现象举隅
现代法语中“动词+а或de+名词或不定式”结构的分类
法语-able(-ible,-uble)形容词札记
下编 文学·翻译
走向现实主义
写实与象征
对翻译的思考
对文学翻译的思考
谈《聪明误》的翻译
从李清照《如梦令》英译文谈起
雪莱的《奥西曼狄亚斯》与译诗浅尝
《伊戈尔出征记》译注前言
散文诗(屠格涅夫著)
参考文献
《李锡胤集》收