您好,欢迎光临有路网!
与母亲未曾谈起的事
QQ咨询:
有路璐璐:

与母亲未曾谈起的事

  • 作者:(美)米歇尔·菲尔盖特 ;简策博文 出品
  • 出版社:人民日报出版社
  • ISBN:9787511566133
  • 出版日期:2021年01月01日
  • 页数:0
  • 定价:¥49.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    在读大学期间,米歇尔·菲尔盖特开始写一篇讲述自己遭遇继父虐待的文章,但差不多要等到十年后她才明白,自己真正想写的其实是这件事如何影响了她与母亲的关系。这篇文章发表后,得到多位作家支持,在社交媒体激起广泛回应。这个意外的反响激发了菲尔格特组织出版此书的灵感。 这本书的十五位作者中,有的与母亲关系疏远,有的则十分亲密。他们有的以第二人称隔空直言,有的以第三人称深情回忆,用优美的笔调、真诚的沟通、克制的叙述,以及对母亲毋庸置疑的爱,共同讲述这个复杂的命题。 菲尔格特说:“母亲是我们的原乡所在,这也是我们拼尽全力试图返回她们所在的原因。”打破沉默是一种解脱,承认我们长久以来无法说出口的话,则是一种有效的途径——来治愈我们与他人的关系,我们与世界的关系,以及,我们与自己的关系。
    文章节选
    与母亲未曾谈起的事




    米歇尔·菲尔盖特







    裂隙:未被填满的空间、间隙、鸿沟。
    母亲是我们的原乡,正因如此,我们总是试图回到她们身边。我们由此获知拥有一个自己所属的地方是何种体验。我们栖身于此地。

    我母亲是个很难懂的人。或者说,我既懂她,又不懂她。我能想起她那拒绝剪掉的灰褐色长发,想起她手里拿着的冰块和伏特加。但如果试图回忆她的脸,我却只能想到她的笑容,一种虚假的笑容,仿佛要试图证明什么似的勉强的快乐。
    每周有好几天,她会将诱人的食物照片上传到她的脸书主页。红辣酱猪肉卷饼配腌红洋葱,刚刚熏好的牛肉干,摆好盘的牛排配蒸蔬菜。那些都是我童年时期的食物——有时充满狂野的想象力,有时也确实好吃。然而我看着这些照片,却想起了我的继父:想起他血红的脸色和餐盘里积起的血沫;想起他用餐巾擦去脸颊上汗水的动作和沾满了锯屑的工作靴;想起他刺痛我的话语,如同一个气球被扎进叉子的尖刺,瘪得只剩一半的气。
    就是你**到晚搞乱我的婚姻,他说。你这小婊子,他说。我会暴揍你,他说。我真的害怕他会这么做,我害怕他会把我紧紧地压在床上,直到床垫张开大嘴把我整个吞下去。现在,我母亲把她所有的烹饪技巧都留给了她丈夫。现在,她在他们乡下农场和他们城里的小公寓里给他做饭。现在,我母亲再也不给我做饭了。

    少年时期,我的卧室里贴满了《青年节奏》里的内页海报和莱昂纳多·迪卡普里奥、雅各布·迪伦的褪色喷墨照片。微风吹过我的前窗,狗毛和风滚草就在空气里四处翻腾起来。无论母亲用多少次吸尘器,它们仍越来越多。
    我的桌子乱七八糟,上面堆满了课本,写到一半的信,没了笔盖的钢笔,干掉的荧光笔,还有削秃的铅笔。所以我坐在硬木地板上写字,背靠着柜子红色的硬把手。这不舒服,但背上感受到的持续的压力却让我感到安稳。
    我写很烂的诗,不过至少在那个年少轻狂的时期,我以为那是很精彩的。那些诗关于心碎,被误解,以及因心碎与被误解而迸发出的灵感。我把它们打印出来,用日落海滩的风景画作背���,并将诗集命名为“夏日之雪”。
    当我写作的时候,继父就坐在他桌边,他的桌子就在我的卧室外面。他在笔记本电脑上工作,但每当他的椅子吱吱作响,或是他做出任何细微的动作时,恐惧感就会从我的胃一直涌到嗓子眼。我的确一直关着门,但这毫无用处,因为他不允许我上锁。
    我继父和母亲婚后不久,他给我做了一个简单的首饰盒,就放在我梳妆台的*上面。木质表面光滑而有光泽,没有刻痕和凹陷。我把断掉的项链和俗气的手镯放在里面,把我想遗忘的东西放在里面。
    像处理首饰盒里的小玩意儿一样,我可以和房间里一切存在或不存在的东西打交道。在我的卧室里,我既可以是我自己,同时又可以不是。我的本体消失在书本中,仿佛书本是黑洞。如果我无法再集中精神看书,就在下铺床上躺好几个钟头,等着我男朋友打来电话,将我从我的思绪中拯救出来,将我从我母亲的丈夫手里拯救出来。电话没有响。寂静割伤了我。我郁郁寡欢。我缩在内心的角落里,把悲伤摞在焦虑之上,一味地白日做梦。

    “哪两样东西让世界运行呀?”继父问了我一个他经常问的问题。当时我们在地下室他的木工工作室里,他穿着自己的工作鞋和旧牛仔裤,套着一件几乎磨薄的T恤,闻起来一股威士忌的味道。
    我知道答案是什么。我知道,但是我不愿意说。他看着我,目光灼灼,皱纹挤压着他半闭的眼睛,嘴里炙热而醉醺醺的热气冲在我脸上。
    “性和**。”我低声说。这两个词在我嘴里如同热炭,沉重而羞耻。
    “没错。”他说,“那么,如果你现在可以对我非常、非常好的话,也许我可以让你去那所你想去的学校。”
    他知道我想去纽约州立大学帕切斯学院学习表演。一旦站上舞台,我就变成另一个人,可以经历不属于自己的人生。那个人会遇到更大的麻烦,但再大的问题,在那晚的表演结尾时也一定会得到解决。
    我想离开地下室。但是我不能转身离开他。他不允许我这么做。
    光秃秃的电灯泡让我觉得自己像黑色电影里的角色,地下室的空气冰冷而凝重。我的思绪回到一年前的一次,他把卡车停在海边,把手放在我的大腿内侧,试探着,看看他可以做到哪种地步。我坚持要他送我回去。他不肯。那漫长而痛苦的时间至少持续了半个小时。后来我告诉了母亲,但她不相信我说的话。
    现在他又站在了我面前,双手搂着我的背。叉子的尖刺又来了,这次,气球里残余的气体都放空了。他在我耳边轻声地说道:
    “这只是你我两人之间的事。和你妈妈无关。懂吗?”
    我不懂。他用力捏我的臀部。他搂着我,而这不是继父抱继女应该用的方式。他的手像虫子一样,而我的身体则是泥土。
    我从他手中挣脱,跑上了楼。母亲在厨房里。她总是在厨房里。“你丈夫摸我的屁股!”我愤愤地嚷。她静静地放下搅拌着锅里东西的木勺子,走下楼梯。勺子上沾满了红色的番茄意面酱。
    过了一会儿,她在我卧室里找到了正像胎儿一样蜷缩着的我。“别怕,”她说,“他只是在开玩笑。”

    几年前的一个下午,我走下校车。走向家门口的一路上充满紧张情绪:如果我继父那辆番茄红的卡车停在路上,说明我得和他一块待在家里了。不过那天卡车不在,我独自一人。多么美妙的独自一人。桌上放着我母亲烤的咖啡蛋糕,上面撒着的红糖碎让我直流口水。我切开蛋糕,几口就吃掉了一半。我的舌头立刻感到刺痛,这是过敏反应开始的迹象。我很熟悉,也知道该做些什么:我应该马上拿出海拉明糖浆,让那人工樱桃香精味道的液体包裹住我像鱼一样膨胀起来的舌头,防止它堵住我的呼吸道。这时候,我的喉咙已经开始塞住了。
    但是家里只剩药片了,而药片所需要的溶解时间太长。我吞下药片,却又呛了出来。呼吸已经变得断断续续。我向墙上的米色电话跑去,拨打911。急救人员到达之前的时间是那么长,仿佛有我降生到地球的十三年那么漫长。我望着镜子里泪流满面的自己,努力**哭泣,因为这会让呼吸更加困难,可泪水仍然止不住。
    在去急救室的救护车上,医护人员给了我一只泰迪熊。我抱着它,如同抱着一个新生的婴儿。
    后来,我记得母亲拉开窗帘,走到我病床旁边。她皱着眉头,同时也仿佛舒了一口气。“那块蛋糕上撒了碎核桃,我是给同事烤的。”她一边说,一边看着仍抱在我怀里的泰迪熊,“我忘了给你留个条了。”

    我在天主教堂里面待过很久,久到懂得什么叫“把垃圾藏到地毯下面”。我的家庭擅长此道,却也渐渐掩盖不住。有时我们的秘密还会露出来,让人在上面绊一跤。
    教堂里的安静并不是全然的宁静。这样的安静只会让哪怕极微小的声音也变得更加刺耳,即便只是闷声的咳嗽,或是陈朽关节的嘎吱声,也会在整个教堂里回响。你在此地不能做全然的自己。你不得不掏空自己,如同一个壳。
    而在中学里,则恰恰相反。我太是我自己了,因为这样的“太”是一种表达“我仍在此地”的方式,这里的“我”是内心的我,而非他想要我成为的我。任何事情都能让我紧张起来。我一周要翘好几次生物课,老师陪我去女生心理咨询室,用摸起来像沙子一样的纸巾擦我的脸。每当我在人群中待不下去的时候,就会去护士办公室躲起来。

    ···
    我来告诉你们安静意味着什么——当他又一次发脾气,而我,出于一时的勇气,冲他吼“你根本不是我爸爸”的时候。
    那时,安静听起来就像鸡蛋碰碎在陶瓷碗边;安静听起来就像橘子皮被剥离果肉;安静听起来就像教堂里一声闷声的咳嗽。

    好女孩都是安静的。
    坏女孩要跪在生米粒上,让那些坚硬的颗粒使劲往她们裸露的膝盖里钻。至少我那个去过布鲁克林一家天主教女校的同事是这么说的。修女们就喜欢这种体罚。
    好女孩会乖乖地上课。
    坏女孩则是咨询室的常客,老师甚至会专门为她们多准备纸巾。坏女孩和来学校的警官谈话时,把纸巾在手里揉来揉去,直到它们像松饼一样碎掉。
    好女孩哪里都可以看,就是不会看警官的眼睛。她们会盯着墙上时钟的秒针,会告诉警官:“不,没问题。您不用和我继父或是我妈妈谈话,那只会让事情更糟。”

    填满我和母亲之间裂隙的,只有安静。我们未曾和对方说起一切,只因为开口太过痛苦。
    我想说的是:我需要你相信我。我需要你倾听。我需要你。
    而我说的是:沉默。
    我沉默,直到说出一切。但是说出一切远远不够。她和我继父仍然是夫妻。裂隙只是越来越大。

    我母亲可以看到鬼魂,一向如此。有一次我们在玛莎葡萄园度假,我被我弟弟困在家里——事实上就是个保姆,而大人们就可以出去喝酒吃炸蛤蜊。那是个异常凉爽的八月夜晚,空气停滞着,似乎它也在屏住呼吸。我坐在弟弟床边,试图哄他睡觉。突然,我听到有人,有什么东西,在我耳边呼气。我转过头去,窗户是关着的,没有别人。我尖叫着从床边跳了下去。
    我母亲出现在门口,我立刻把这件事告诉了她。
    “你的想象力总是过度活跃,小米。”她说,对这件事一笑而过,就像海浪暂时盖住了海滩上的贝壳。
    然而,在我们离开岛后没几天的一个晚上,她向我吐露了实情。
    “我有一晚醒过来,感觉到有人坐在我胸口上。”她说,“还在那儿住的时候,我不想跟你说,免得吓到你。”
    那晚,我坐在卧室里写东西的地方,柜子红色的把手紧紧地顶着我的脊背。我想着母亲说的鬼魂,想着她的脸,想着家。在家里,电视总是开着,桌上总放着食物;在家里,只要我坐在餐桌边,一顿饭就吃不好,所以继父让我自己吃;在家里,花瓶砸在硬木地板上,破碎的声音如同一首细腻而尖锐的音乐;在家里,继父的猎枪陈放在玻璃柜里,而他的手枪则藏在衣柜里一摞T恤的下面;在家里,我要在松树下跪着捡狗屎;在家里,有个游泳池,可我和母亲都只会狗刨。
    在家里,继父给我做了个盒子,而母亲则教会我把秘密藏在里面。

    如今,我自己买了海拉明,随身携带。这些日子以来,母亲只通过群发消息和我以及我姐姐交流。姐姐分享我外甥、外甥女的照片,乔伊开着他舒适的小轿车,握着方向盘对着镜头笑。而我和母亲则评论她的照片。
    其实有**,我曾尝试着向她迈出一步:
    “这**我要去外婆那里,也许你也可以过来和我一起?”
    她没有回答。
    我给她发
    目录
    与母亲未曾谈起的事 米歇尔·菲尔盖特 /001 母亲的看门人 凯西·哈诺尔/013 地母节 梅丽莎·费柏斯/033 仙乐都 亚历山大·奇/055 米内塔巷16号 迪伦·兰迪斯 /071 十五 柏妮丝·L.麦克法登/097 没有不能说的秘密 朱莉安娜·伯格特/109 妈妈的同一个故事 琳·斯蒂格·斯特朗/119 这太美国了 基泽·莱蒙/129 母·语 卡门·玛利亚·马查多/137 你听得到吗? 安德烈·艾席蒙/147 哥哥,可以分我点零钱吗? 萨莉·波顿/159 她的身体|我的身体 娜奥米·穆纳维拉 /171 关于我母亲的一切 布兰登·泰勒/193 我在山上看见了恐惧 莱斯莉·贾米森/207 致谢 /236

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外