相鲁
【原文】
孔子初仕,为中都①宰②。制为养生送死之节,长幼 异食,强弱异任,男女别涂,路无拾遗,器不雕伪。为四 寸之棺,五寸之椁③,因丘陵为坟,不封④、不树。行之一 年,而西方之诸侯则焉。 定公⑤谓孔子曰:“学子此法以治鲁国,何如?”孔 子对曰:“虽天下可乎,何但鲁国而已哉!”于是二年, 定公以为司空⑥,乃别五土之性⑦,而物各得其所生之宜, 咸得厥所。 先时,季氏葬昭公于墓道之南,孔子沟而合诸墓⑧ 焉。谓季桓子⑨曰:“贬君以彰己罪,非礼也。今合之, 所以掩夫子之不臣。” 由司空为鲁大司寇⑩,设法而不用,无奸民。
【注释】
①中都:鲁邑,在今山东省汶上县以西。
②宰:一邑之长官。
③椁:棺木的外面称椁,里面称棺。
④封:聚土以建坟。
⑤定公:鲁国之国君,定公是谥号,名姬宋。
⑥司空:官名。掌管土地管理与工程建设等事务。
⑦五土之性:旧注,“一曰山林,二曰川泽,三曰丘 陵,四曰坟衍,五曰原隰”。
⑧合诸墓:使得各个陵墓圈到一起。
⑨季桓子:季平子之子。
⑩大司寇:六卿之一,主管刑狱的官职。
【译文】
孔子开始为政时,担任中都地方长官。他制定了养生 送死的礼节,提倡孝敬长者,以年龄之别享有不同食物;帮助弱者,以身体的强弱来分配不同的任务;男女走路各走一边;掉在路上的东西,没有人捡起据为己有;器具上不雕刻过多的文饰。安葬死者,用厚四寸的棺木,厚五寸的椁木;依傍丘陵而建坟;禁止聚土而成坟墓,禁止在坟墓旁种植松柏。如此实施一年,西方诸侯国都争相效仿。鲁定公对孔子说道:“用您推行的制度治理鲁国,怎么样?”孔子回答说:“此制度足以治理天下,何况只是鲁国呢!”自此之后第二年,定公任命孔子为司空。孔子根据鲁国土地的性质,将其分门别类,以此在不同的土地上生养不同的物产。这样,万物各得其所,获得了适宜的生长环境。 早先之时,季平子将鲁昭公葬在鲁国先君墓地的南面,孔子派人将鲁昭公的陵墓与先君的陵墓合在一起。孔子对季桓子说:“贬损国君却彰显自己的罪过,不合乎礼制。如今将陵墓合到一起,以此来掩饰令尊不守臣子之道的行为。” 而后,孔子由司空被升任为大司寇。虽然修订了法令,却无须使用,不侵扰百姓,秩序井然。
【原文】
定公与齐侯①会于夹谷②,孔子摄相事,曰:“臣闻有 文事者必有武备,有武事者必有文备。古者诸侯并出疆, 必具官以从,请具左右③司马④。”定公从之。 至会所,为坛位,土阶三等,以遇礼相见,揖让 而登。献酢⑤既毕,齐使莱人⑥以兵鼓噪,劫定公。孔子 历阶⑦而进,以公退,曰:“士,以兵之。吾两君为好, 裔夷之俘敢以兵乱之,非齐君所以命诸侯也!裔不谋夏, 夷不乱华,俘不干盟,兵���偪好,于神为不祥,于德为愆 义,于人为失礼,君必不然。”齐侯心怍,麾而避之。 有顷,齐奏宫中之乐,俳优⑧侏儒⑨戏于前。孔子趋 进,历阶而上,不尽一等,曰:“匹夫荧侮诸侯者,罪 应诛。请右司马速刑焉!”于是斩侏儒,手足异处。齐侯 惧,有惭色。
【注释】
①齐侯:齐国国君。
②夹谷:即今山东莱芜境内的夹谷山。
③左右:正副。
④司马:掌管军事的官职。
⑤献酢(zuò):主宾相互敬酒。
⑥莱人:少数民族莱国,在齐国之东。
⑦历阶:一步一级地登台阶。
⑧俳优:以乐舞谐戏为业的艺人。
⑨侏儒:身材异常矮小的杂技艺人。
【译文】
鲁定公与齐景公在夹谷会盟,孔子主持礼仪。在此 之前,孔子对鲁定公说:“我听说有文事时必须以武力为 后盾,有武事时也要有和平的外交准备。古时诸侯离开疆 土,必须与相应的官员同时出行。因此,我请求您带上征 服司马。”定公听从了孔子的建议。 抵达会盟的地方时,盟会的高台已经筑就,且设置了 三级台阶,以通往高台。定公与景公施以会遇之礼,相互 作揖谦让着登上高台。敬酒之后,齐国一方派莱人手持兵 器擂鼓,以此向鲁定公示威。孔子快速登上台阶,保护定 公退避,并厉声说道:“鲁国的士兵们,拿起武器战斗。 我们两国的国君在此友好会盟,夷狄边远之人竟然手持兵 器行暴。这**不是齐国号令诸侯的方法。边远异国不得 图谋中原,夷狄之族不得侵扰华夏,俘虏不得干扰会盟。 军队不能威逼友好。这样的行为于神明而言不祥,于道德 而言不义,于为人而言失礼。齐侯一定不会那样做吧?” 孔子这一番言论让齐景公感到羞愧,齐景公于是挥手让莱 人军队撤下。 一会儿之后,齐人演奏宫廷音乐,俳优与侏儒表演杂 技。孔子快步上前,站于中间的台阶上说道:“戏弄侮辱 诸侯国君的人,其罪当斩。请右司马立即对他们行刑。” 因而,诛杀了侏儒,砍断了他们的手脚。齐景公内心惧 怕,脸上有愧疚之色。
【原文】
将盟,齐人加载书①曰:“齐师出境,而不以兵车 三百乘从我者,有如此盟。”孔子使兹无还②对曰:“而 不返我汶阳③之田,吾以供命者,亦如之。” 齐侯将设享礼,孔子谓梁丘据④曰:“齐鲁之故,吾 子何不闻焉?事既成矣,而又享之,是勤执事。且牺象⑤ 不出门,嘉乐⑥不野合⑦。享而既具,是弃礼;若其不具, 是用秕稗⑧也。用秕稗,君辱;弃礼,名恶。子盍图之? 夫享,所以昭德也。不昭,不如其已。”乃不果享。 齐侯归,责其群臣曰:“鲁以君子道辅其君,而子独 以夷狄道教寡人,使得罪。”于是乃归所侵鲁之四邑⑨及 汶阳之田。
【注释】
①载书:即盟书,诸侯会盟时所订的誓约文件。
②兹无还:鲁国的大夫。
③汶阳:鲁国汶水之北,在今泰山东南麓莱芜市境内。
④梁丘据:齐国的大夫。
⑤牺象:饰有鸟形、鸟羽或象骨的酒器。
⑥嘉乐:钟鼓之乐。
⑦野合:在旷野演奏音乐。
⑧秕稗(bǐ bài):旧注,“秕,穀不成者。稗,草之 似穀者”。
⑨四邑:旧注,“郓、 、龟、阴”。
【译文】
在鲁、齐两国将要盟誓之时,齐人在盟书上写了一 条:“齐国军队出境作战,如果鲁国拒绝派出三百辆战车 随从出征,齐国便会按照盟书中的条约惩罚鲁国。”孔子 让兹无还反击道:“如果齐国不将侵占我们的汶阳的属地 归还,而让鲁国单方满足齐国的要求,齐国也要按照盟书 的条约接受惩罚。” 齐国将设宴款待鲁定公。孔子对梁丘据说道:“齐 鲁两国之间的礼仪,阁下难道没有听说过?会盟已经完 成,却又要款待我国君主,是徒然烦劳齐国群臣。而且, 牺尊、象尊等酒器不能拿出宫门,宫廷之乐也不能在荒野 中演奏。如果荒野中举行的宴享礼仪万事俱备,则不合乎 礼仪。如若礼仪简略,则又显得轻贱且不郑重。宴席简陋 则会侮辱国君,悲戚礼仪则会臭名昭著。愿您好好考虑, 宴客本是为彰显君主昭明的德行,若非如此,还不如不 做。”*终,没有举行宴会。 齐景公回去之后,责备群臣说道:“鲁国的臣子用君 子之道来辅佐君主,而你们偏偏用荒蛮的夷狄之道来辅佐 我,因而得罪了鲁国。”于是齐国归还了侵占鲁国的四座 城邑,以及汶河以北的土地。
【原文】
孔子言于定公曰:“家①不藏甲②,邑无百雉③之城, 古之制也。今三家③过制,请皆损之。”乃使季氏宰仲由④ 隳⑤三都⑥。叔孙辄⑦不得意于季氏,因费宰公山弗扰⑧率费 人以袭鲁。孔子以公与季孙、叔孙、孟孙入于费氏之宫, 登武子之台。费人攻之,及台侧,孔子命申句须、乐颀⑨
勒士众下伐之,费人北。遂隳三都之城。强公室,弱私 家,尊君卑臣,政化大行。
【注释】
①家:指卿大夫。
②甲:旧注,“甲,铠也”。
③雉:古代计算城墙面积的单位,长三丈、高一丈为 一雉。
③三家:指季孙、叔孙、孟孙三家,在鲁国具有很大 势力。
④仲由:孔子弟子,字子路。
⑤隳:毁坏。
⑥三都:指费、郈、成三地,分别为季孙、叔孙、孟 孙的都城。
⑦叔孙辄:叔孙氏庶子。
⑧公山弗扰:费城长官。
⑨申句须、乐颀:鲁国大夫。
【译文】
孔子对鲁定公说:“卿大夫不能私藏兵器,封地不能 超过百雉,自古以来便是这样。现今,三家都超越了制度 规定,请您削减他们的城邑。”因而命令季氏家臣仲由拆 毁三家的城池,叔孙氏的庶子叔孙辄在季氏家族中得不到 器重,便联合费城的长官公山弗扰,率领费人攻进鲁国国 都,发动叛乱。孔子护着鲁定公,与季孙氏、叔孙氏、孟 孙氏三大夫躲入季氏的宫室,登上武子台。费人向武子台 发起进攻,攻到台的一侧时,孔子命令申句须、乐颀率兵 前去战斗,将费人击退。如此,摧毁了三家的城池,壮大 了公室的力量,削减了卿大夫的势力。君尊臣卑,各司其 职,各安其位,政治教化为之一新。
始诛
【原文】
孔子为鲁司寇①,摄行相事,有喜色。仲由问曰: “由闻君子祸至不惧,福至不喜,今夫子得位而喜,何 也?”孔子曰:“然,有是言也。不曰‘乐以贵下人’ 乎?”于是朝政七日而诛乱政大夫少正卯②,戮③之于两观 之下,尸于朝三日。 子贡④进曰:“夫少正卯,鲁之闻人也。今夫子为政 而始诛之,或者为失乎?”孔子曰:“居⑤,吾语汝以其 故。天下有大恶者五,而窃盗不与焉。一曰心逆而险⑥, 二曰行僻⑦而坚,三曰言伪而辩,四曰记丑而博⑧,五曰顺 非而泽。此五者,有一于人,则不免君子之诛,而少正卯 皆兼有之。其居处足以撮⑨徒成党,其谈说足以饰褒莹⑩ 众,其强御足以反是独立,此乃人之奸雄者也,不可以不 除。夫殷汤诛尹谐,文王11诛潘正12,周公13诛管蔡,太公14 诛华士15,管仲16诛付乙,子产17诛史何18,是此七子皆异世 而同诛者,以七子异世而同恶,故不可赦也。《诗》云: ‘忧心悄悄19,愠于群小。’小人成群,斯足忧矣。”
【注释】
①司寇:主管刑狱的官职。
②少正卯:与孔子同时讲学的鲁国大夫。
③戮:杀掉。
④子贡:孔子弟子。端木赐,字子贡。
⑤居:坐下。
⑥心逆而险:思想悖逆而险恶。
⑦僻:邪僻。
⑧记丑而博:《荀子》杨惊注,“丑,谓怪异之事”。 旧注,“丑谓非义”。
⑨撮(cuō):旧注,“撮,聚”。
⑩莹:一本作“荣”,指迷惑民众。
11文王:周武王父,名姬昌,号西伯。
12 潘正:《荀子·宥坐》作“潘止”,《说苑·指 武》作“潘阯”。事迹不详。
13 周公:名姬旦,文王之子,武王之弟。
14太公:名尚,姜太公,周文王之师。
15 华士:旧注,“士之为人虚伪,亦聚党也”。《韩 非子》云:“耕而后食,凿井而饮。”概为隐士。
16 管仲:名夷吾,字仲,助齐桓公称霸。
17 子产:名侨,字子产,郑国政治家。
18 史何:《荀子·宥坐》作“邓析、史付”,《说 苑·指武》作“邓析”。
19 悄悄:忡忡。
【译文】
孔子担任鲁国大司寇一职,并代理宰相之职,脸上有 喜悦的神色。仲由问道:“我听说对君子而言,祸患来临 时不惧怕,福禄来到后也不欢喜。如今您得到高官却极为 高兴,这是为什么?”孔子回答说:“对,确实有这样的 话。然而不是也有‘身居高位仍旧谦逊地对待下人为高兴 之事’的说法吗?”于是,孔子当政七天便诛杀了扰乱朝 政的鲁国大夫少正卯。在宫殿门外的高台上行刑,并在朝 廷陈列其尸体三天。 子贡向孔子进言说:“少正卯在鲁国非常**。如 今您当政时首先便诛杀了他,或许是不恰当的吧!”孔子 说:“坐下来,我告诉你其中的缘由。天下有五大罪行不 可宽恕,而不包含偷窃。**种是思想悖逆而为人险恶, 第二种是行为邪僻而固执,第三种是言语错误而又能言善 辩,第四种是精通怪异的事情,第五种是言行不端而广施 恩惠。如若一个人具有其中一种恶性,便免不了君子的诛 杀,但少正卯具备每一种。他活动之地足以聚集自己的势 力,以结党营私;他的言论足以粉饰自己,迷惑众人;他 的势力足以自成一派,成为异端;他是人中之奸雄,不可 以不诛杀。历史之中,殷汤诛杀谐,文王诛杀潘正,周 公诛杀管叔、蔡叔,姜太公诛杀华士,管仲诛杀付乙,子 产诛杀史何。这七个人处于不同的时代但都被诛杀,是因 为这七个人的言行举止都违背了世道,因此不可以被宽 恕。正如《诗经》中所说:‘忧虑重重难除掉,成群小人 太可恼!’小人成群,足以让人担忧。”
【原文】
孔子为鲁大司寇①,有父子讼者,夫子同狴②执之,三 月不别。其父请止,夫子赦之焉。 季孙③闻之不悦,曰:“司寇欺余,曩④告余曰:‘国
家必先以孝’,余今戮一不孝以教民孝,不亦可乎?而又 赦,何哉?” 冉有⑤以告孔子,子喟然叹曰:“呜呼!上失其道而杀其下,非理也。不教以孝而听其狱,是杀不辜⑥。三军大败,不可斩也。狱犴⑦不治,不可刑也。何者?上教之不行,罪不在民故也。夫慢令谨诛,贼也。征敛无时,
暴也。不试责成,虐也。政无此三者,然后刑可即也。 《书》⑧云:‘义刑义杀,勿庸以即汝心⑨,惟曰未有 慎事⑩。’言必教而后刑也,既陈道德以先服之。而犹不 可,尚贤以劝之;又不可,即废之;又不可,而后以威惮 之。若是三年,而百姓正矣。其有邪民不从化者,然后待 之以刑,则民咸知罪矣。《诗》11云:‘天子是毗12,俾13民 不迷。’是以威厉而不试,刑错14而不用。今世则不然, 乱其教,繁其刑,使民迷惑而陷焉,又从而制之,故刑弥 繁而盗不胜也。夫三尺之限,空车不能登者,何哉?峻故 也。百仞15之山,重载陟16焉,何哉?陵迟故也。今世俗之 陵迟久矣,虽有刑法,民能勿逾乎?”
【注释】
①大司寇:官职名。鲁有三卿,司空兼司寇,孟孙 兼职。司空下有小司寇,孔子似乎是小司寇,《荀子·宥 坐》作“孔子为鲁司寇”。
②狴(bì):牢狱。
③季孙:亦称季孙氏,三卿之一,司徒兼冢宰,鲁桓 公子季友后裔。
④曩(nǎng):以前,从前。
⑤冉有:即冉求,孔子弟子,季氏家臣,字子有。
⑥辜:无罪。
⑦狱犴(àn):刑狱。
⑧《书》:此处指《尚书·康诰》。
⑨勿庸以即汝心:旧注,“庸,用也。即,就也。刑教