您好,欢迎光临有路网!
新编当代翻译理论(第2版)
QQ咨询:
有路璐璐:

新编当代翻译理论(第2版)

  • 作者:刘宓庆
  • 出版社:中国对外翻译出版公司
  • ISBN:9787500132240
  • 出版日期:2012年03月01日
  • 页数:276
  • 定价:¥40.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    《中译翻译文库•刘宓庆翻译论著全集•中译翻译文库•中译翻译教材翻译专业研究生系列教材:新编当代翻译理论(第2版)》是一本概论性著作,力求突出地显现翻译基本理论的系统结构及各理论项目的大体框架,不求阐释的周全翔实及例证的丰富多面。《中译翻译文库•刘宓庆翻译论著全集•中译翻译文库•中译翻译教材翻译专业研究生系列教材:新编当代翻译理论(第2版)》是立意于开拓的一个尝试。作者力图继承古典和近代译论的历史功绩,摆脱其局限性,努力对每一个翻译理论课题进行符合现代思维科学和逻辑学的科学证论,克服传统译论在概念定界中的内涵流变性,努力制订出重描写的翻译理论功能规范而不是规则。
    目录
    《刘宓庆翻译论著全集》(第二版)出版前言
    本位本分本色——《刘宓庆翻译论著全集》序
    《新编当代翻译理论》(第二版)出版说明(2011)
    《新编当代翻译理论》(**版)出版前言(2005)
    《当代翻译理论》(第三版)前言(1993)
    **章绪论
    1.0概述:翻译理论的职能和基本原则
    1.1翻译理论的职能
    1.2翻译研究的基本指导原则
    1.3翻译学的基本理论原则
    1.3.1 重描写,建立翻译理论的功能观
    1.3.2 重对策研究,强调理论的针对性和实践性
    1.3.3 重视语际对比研究,为方法论提供理论依据
    1.3.4重视对传统的审视,立意于开拓
    1.3.5强调科学论证,摆脱主观主义的影响
    1.3.6博采众长,为我所用,加强整体性理论整合
    第二章翻译学的性质及学科架构
    2.0概述:翻译学是一门经验科学
    2.1翻译理论的发展概略
    2.2翻译学的开放性
    2.3翻译学学科架构:内部系统
    2.4翻译学多维共同体
    第三章翻译理论基本模式
    3.0概述:理论的基本模式
    3.1翻译理论的对象性和对策性
    3.2基本理论模式的依据和依归
    3.3翻译理论必须重描写
    3.4语义结构的核心作用及架构手段
    3.5形式对应的功能观
    3.6翻译理论基本模式中的功能规范
    3.7结语
    第四章翻译的意义理论和理解理论
    4.0概述:意义对翻译的意义
    4.0.1概念意义
    4.0.2语境意义
    4.0.3形式意义
    4.0.4风格意义
    4.0.5形象意义
    4.0.6文化意义
    4.0.7意义的静态观和动态观
    4.1语际意义转换的制约条件
    4.1.1 翻译的社会效益和社会价值观
    4.1.2翻译的共时观和历时观
    4.2翻译的理解理论
    4.2.1 对翻译理解的原则指引
    4.2.2理解与表现
    4.3翻译的任务、特征和翻译者的条件
    4.4翻译思想初论
    第五章翻译思维简论
    5.0概述:逻辑思维与形象思维
    5.1翻译思维的基本特征
    5.1.1 以分析与综合为特征的逻辑思维
    5.1.2 以语言审美与表现为特征的形象思维
    5.2换码的思维过程
    ……
    第六章语言的互补互释性与可译性问题
    第七章翻译过程解析:语际转换的基本作用机制
    第八章翻译的程序论
    第九章翻译的方法论
    第十章翻译的技能与技巧
    第十一章翻译风格论
    第十二章翻译美学概论
    第十三章翻译的接受理论
    第十四章文化翻译导论
    第十五章关注翻译理论的中国价值
    附录汉外互译中的汉语功能代偿词

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外