随着经济全球化进程的不断加速,我国正在同世界全方位地接轨。经济全球化的进程势必引发更多对外交流的机会,**间经济交往越来越频繁,签订并翻译英文合同和协议便成了对外交流中一项实践性很强的工作。
合同的翻译涉及的知识面非常广,如文化差异、专业知识、商业交际、法律法规等等。
怎样才能有效地提高相关人员的实际工作能力,培养既有专业知识又能熟练翻译英文合同的人才,是历史赋予我们的光荣使命,也是经济全球化和社会发展的需要。由于我国涉外机构人员的英语水平较二十前年有了很大的提高,因此本书的**是帮助这些涉外机构人员提高英文合同的翻译能力。
本书的编写旨在帮助合同的翻译者们通过句式、语篇分析,识别各类商务篇章在遣词造句和文体规范等方面具有的典型特征;培养合同翻译者们熟练运用各种翻译技巧,提高商务合同的翻译实践的意识和能力。