近百首动人情诗+全方位知识鉴赏+纯正美语发音,中国国际广播电台(CRI)LivingChinese节目主持人StephanieChung,《世界上*美的情诗》中英双语MP3版!
比仓央嘉措更美的情郎,比“见或不见”更美的情诗,当你老了,两鬓斑白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读起,追忆那当年的眼神,神色柔和,倒影深深!
1.学英语不再枯燥无味!
内文篇目均取自国外*经典、*权威、*流行的读本,中英双语,适于诵读,提升阅读能力;
2.学英语不再沉闷辛苦!
地道的英文、优美的语言、深厚的情感,让我们在阅读这些动人的绝美情诗时,不仅提升生活质量,丰富人生内涵,更能轻松提升英文领悟能力,体味英文之美,轻松提高学习兴趣;
3.学英语不再学了就忘!
韵律、节奏相得益彰的优美小诗、简明扼要的作者介绍、通俗易懂的作品赏析、声情并茂的纯正美语朗读,用*短的时间在*轻松的英语语言环境中培养英语语感。
4.学英语不再乱无章法!
本书遵循语言学习的自然规律,在不断的朗读、试听、背诵中学习地道的英文诗歌,培养诗歌鉴赏能力,使英语能力在潜移默化中得到提升! 诗歌是清泉,滋养着干涸的心田。诗歌是绿洲,让生命也洋溢着融融绿意。
《世界上*美的情诗》从诗歌宝库中精选了百余篇具有代表性的篇章,所选篇目皆出自于名家之手,它们语言优美,意境深邃,篇篇可谓人类文明的共同财富。同时在本书内容的选择上也力求广泛,它们或讴歌大自然,或吟咏爱情,或感叹人生,可谓包罗人生的方方面面。同时,为了便于读者的阅读,配以原汁原味的英文、凝练生动的赏析文字和契合诗歌内容图片,引导读者在欣赏作品时,能多角度、深层次地品味作品的语言特色与艺术之美,真切地感受诗歌的主旨、情境与意蕴。
《世界上*美的情诗》为中英对照MP3版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的**读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园。 吴文智,笔名兆彬,南京师范大学外国语学院《江苏外语教学研究》杂志主编,研究员,中国译协专家会员,中国译协理事,江苏省译协秘书长,从事翻译与翻译研究三十余年。2009年获得“江苏省建国六十年来外国语言文学与翻译研究**成果”特别贡献奖。在《外语研究》《上海翻译》等十余种公开报刊上发表译文、论文百余篇,在三十余家出版社出版过专著、著作、译著八十余部,总计四千余万字。翻译的作品《YOU:身体使用手册》系列书籍,成为2006年以来的经久畅销书;主编的《���用汉英翻译词典》获“第五届**辞书”二等奖;《别让医生杀了你》获2004年“全国大学版畅销书”二等奖。 Chapter 1只为途中与你相见
我愿意是树,假如……
I’ll Be A Tree
裴多菲·山陀尔 Pet fi Sándor
爱的哲学
Love’s Philosophy
波西·比希·雪莱 Percy Bysshe Shelley
我悄悄走过
I Pass by in Silence
约翰·克莱尔 John Clare
你像一朵花儿
You Are Like A Flower
亨利希·海涅 Heinrich Heine
请允许我成为你的夏季
Summer for Thee, Grant I May Be
艾米莉·狄更生 Emily Dickinson
我该怎样来爱你
How Do I Love Thou
伊丽莎白·巴雷特·巴朗宁 Elizabeth Barrett Browning
仙女对牧羊人的回答
The Nymph’s Reply to the Shepherd
沃特·雷利 Walter Raleigh
我喜欢你沉静
I Like for You to Be Still
巴勃罗·聂鲁达 Pablo Neruda
如果你能在秋天到来
If You Were Coming in the Fall
艾米莉·狄更生 Emily Dickinson
他希冀天国的锦缎
He Wishes for the Cloths of Heaven
威廉·巴特勒·叶芝 William Butler Yeats
生日
A Birthday
克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂 Christina Georgina Rossetti
回声
Echoes
托马斯·摩尔 Thomas Moore
致爱人
To His Love
威廉·莎士比亚 William Shakespeare
暴风雨夜!暴风雨夜!
Wild Nights! Wild Nights!
艾米莉·狄更生 Emily Dickinson
契约
The Bargain
菲利普·锡德尼 Philip Sidney
不要再问我
Ask Me No More
托马斯·卡洛 Thomas Carew
夜会
Meeting at Night
罗伯特·勃朗宁 Robert Browning
致奥罗娜
To Aurora
威廉·亚历山大 William Alexander
爱情甜蜜而残酷
Love Is Cruel, Love Is Sweet
托马斯·麦克多纳 Thomas MacDonagh
如果你一心爱我
If Must Love Me
伊丽莎白·巴雷特·巴朗宁 Elizabeth Barrett Browning
印度小夜曲
Indian Serenade
波西·比希·雪莱 Percy Bysshe Shelley
寂静的中午
Silent Noon
但丁·加布里埃尔·罗塞蒂 Dante Gabriel Rossetti
自由与爱情
Freedom and Love
托马斯·坎贝尔 Thomas Campbell
晚歌
Evening Song
西德尼·兰尼尔 Sidney Lanier
致——
To——
波西·比希·雪莱 Percy Bysshe Shelley
这样谴责我吧!
Accuse Me Thus: That I Have Scanted All
威廉·莎士比亚 William Shakespeare
你占领了我的心房
Thy Bosom Is Endeared with All Hearts
威廉·莎士比亚 William Shakespeare
成熟的樱桃
Cherry-Ripe
托马斯·坎品 Thomas Campion
秘密的爱恋
Secret Love
约翰·克莱尔 John Clare
Chapter2 只要有爱就有痛
不要轻易表达你的爱
Never Seek to Tell Thy Love
威廉·布莱克 William Blake
我爱慕亲吻你指心的琴键
I Envy Those Jacks That Kiss Thy Hand
威廉·莎士比亚 William Shakespeare
好吧,我们将不再游逛
So We’ll Go No More A-roving
乔治·戈登·拜伦 George Gordon Byron
初恋
First Love
约翰·克莱尔 John Clare
真正的爱
True Love
威廉·莎士比亚 William Shakespeare
大海有它的珍珠
The Sea Hath Its Pearls
亨利希·海涅 Heinrich Heine
我为美而死
I Died For Beauty
艾米莉·狄更生 Emily Dickinson
我又一次回到了昔日的梦
The Old Dream Comes Again to Me
亨利希·海涅 Heinrich Heine
爱之灯
Lamp of Love
罗宾德拉纳德·泰戈尔 Rabindranath Tagore
我并不属于你
I Am Not Yours
莎拉·迪斯德尔 Sara Teasdale
一次失约
A Broken Appointment
托马斯·哈代 Thomas Hardy
情人谷
He Tells of a Valley Full of Lovers
威廉·巴勒特·叶芝 William Buther Yeats
当我俩分手时
When We Two Parted
乔治·戈登·拜伦 George Gordon Byron
当温柔的声音消失时
Music, When Soft Voices Die
波西·比希·雪莱 Percy Bysshe Shelley
爱的坟墓
The Grave of Love
托马斯·拉夫·皮科克 Thomas Love Peacock
如果记住就是忘却
If Recollecting Were Forgetting
艾米莉·狄更生 Emily Dickinson
安娜贝尔·利
Annabel Lee
爱德加·爱伦·坡 Edgar Allan Poe
泪水,无端地流
Tears, Idle Tears
阿尔弗莱德·丁尼生 Alfred Tennyson
孤独的旅人
Solitary Wayfarer
罗宾德拉纳德·泰戈尔 Rabindranath Tagore
我不爱你
I Do Not Love Thee
卡罗琳·伊丽莎白·萨拉·诺顿 Caroline Elizabeth Sarah Norton
诗神之子
The Muses’ Son
约翰·沃尔夫冈·歌德 Johann Wolfgang Von Goethe
离愁
Sorrow of Separation
罗宾德拉纳德·泰戈尔 Rabindranath Tagore
收获的月亮
The Harvest Moon
泰德·休斯 Ted Hughes
请不要看我的眼睛
Look Not in My Eyes
阿尔弗雷德·爱德华·豪斯曼 Alfred Edward Housman
茵尼斯弗利岛
The Lake Isle of Innisfree
威廉·巴特勒·叶芝 William Butler Yeats
白鸟
The White Birds
威廉·巴特勒·叶芝 William Butler Yeats
安静的女孩
Quiet Girl
兰斯顿·休斯 Langston Hughes
Chapter 3 为自己的心找一个家
致海伦
To Helen
爱德加·爱伦·坡 Edgar Allan Poe
爱
On Love
卡里·纪伯伦 Kahlil Gibran
**次吻我
First Time He Kissed Me
伊丽莎白·巴雷特·布朗宁 Elizabeth Barrett Browning
牧羊人恋歌
The Passionate Shepherd to His Love
克里斯托弗·马洛 Christopher Marlowe
爱在海上
Love at Sea
阿尔杰农·查尔斯·斯温伯恩 Algernon Charles Swinburne
家,甜蜜的家
Home Sweet Home
约翰·霍华德·佩恩 John Howard Payne
别了,我的爱
Love’s Farewell
迈克尔·德雷顿 Michael Drayton
歌
Song
克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂 Christina Georgina Rossetti
当你老了
When You Are Old
威廉·巴特勒·叶芝 William Butler Yeats
婚姻
On Marriage
卡里·纪伯伦 Kahlil Gibran
单纯如歌的爱
Love Is Simple As A Song
罗宾德拉纳德·泰戈尔 Rabindranath Tagore
致我妻子
A Dedication to My Wife
托马斯·斯特尔那斯·艾略特 Thomas Stearns Eliot
磨坊主的女儿
The Miller’s Daughter
阿尔弗莱德·丁尼生 Alfred Tennyson
因此你将听到我
So That You Will Hear Me
巴勃罗·聂鲁达 Pablo Neruda
*初的愿望小曲
First Desire Serenade
费得里戈·加西亚·洛尔伽 Federico Garcia Lorca
你受祝福的梦
Thou Blessed Dream
斯瓦密·维渥堪纳达 Swami Vivekananda
她的外貌并不令人陶醉
She Is Not Fair to Outward View
哈特雷·柯勒律治 Hartley Coleridge
美哉,我的爱人
Fair Is My Love
爱德蒙德·斯宾塞 Edmund Spenser
你怎么认为这能打动你的心
How Thought You That This Thing Could Captivate
阿尔弗莱德·丁尼生 Alfred Tennyson
爱无所不在
Love’s Omnipresence
约述亚·塞尔维斯特 Joshua Sylvester
旅行之歌
A Wayfaring Song
亨利·凡·戴克 Henry Van Dyke
Chapter 4 让往事随风
在地铁车站
In a Station of the Metro
伊兹拉·庞德 Ezra Pound
靠近爱人
Proximity of the Beloved One
约翰·沃尔夫冈·歌德 Johann Wolfgang Von Goethe
乐章
Stanzas for Music
乔治·戈登·拜伦 George Gordon Byron
她走在美的光影里
She Walks in Beauty
乔治·戈登·拜伦 George Gordon Byron
给伊娃
To Eva
拉尔夫·沃尔多·爱默生 Ralph Waldo Emerson
找出失去的**
Count That Day Lost
乔治·艾略特 George Eliot
像云一样独自漫步
I Wandered Lonely As A Cloud
威廉·华兹华斯 William Wordsworth
西风颂
Ode to the West Wind
波西·比希·雪莱 Percy Bysshe Shelley
在爱情里
In Love
阿尔弗莱德·丁尼生 Alfred Tennyson
秋 颂
To Autumn
约翰·济慈 John Keats
记着我
Remember
克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂 Christina Georgina Rossetti
威斯敏斯特大桥上
Upon Westminster Bridge
威廉·华兹华斯 William Wordsworth
致一个失恋的小伙子
Why So Pale and Wan Fond Lover
约翰·萨克林 John Suckling
新的爱,新的生活
New Love, New Life
约翰·沃尔夫冈·歌德 Johann Wolfgang Von Goeth
失去的爱
The Lost Love
威廉·华兹华斯 William Wordsworth
当时光已逝
When Day Is Done
罗宾德拉纳德·泰戈尔 Rabindranath Tagore
雪夜林畔小立
Stopping by Woods on a Snowy Evening
罗伯特·弗罗斯特 Robert Frost
蝴 蝶
Butterfly
迈克尔·布洛克 Michael Bullock
出现
Presence
约翰·沃尔夫冈·歌德 Johann Wolfgang Von Goethe
石头上的影子
The Shadow on the Stone
托马斯·哈代 Thomas Hardy 前 言
从事翻译研究二十多年,*大的收获就是认识了很多对英文学习、外国文化有兴趣的年轻朋友,他们身上那种鲜活的热情,使我得到了很多触动和启发。
在我和钱厚生教授主编的《实用汉英翻译词典》获得**辞书奖以后,就不断有年轻的朋友们向我提一个共同的问题:怎样才能学好英文?
怎样才能学好英文?这确实是一个困扰了我们很久的不是问题的“问题”。对于这个问题,我的答案是“两读一听”——阅读、朗读与听力。
年轻的朋友首先要明确一个概念:英文,不仅是一种语言,也是一种文化,它绝不是枯燥的语法和单词背诵可以代替的,这些是基础,绝不是全部。
阅读优美而正确的英语文章,可以提高阅读能力,扩大词汇量,开阔视野,了解更多西方世界的风俗习惯。在阅读的过程中,可以对照在课堂上学到的语法知识,从感性上进一步掌握英文语法的应用;也可以通过对那些*经典、*优美的文章段落的反复品味,进一步提高英文写作水平。
朗读的好处更加显而易见,口语能力一向是国内学生学习英文的弱项之一,发音不准、不敢开口、磕磕绊绊都是常见的现象。怎样解决这些问题?我建议年轻朋友在阅读美文的时候更多地开口朗读出来,英语对话环境不好找,但是朗读却是人人都可以做到的。
经常朗读可以提高听力,培养英语语感——其实很多人的单词发音都是正确的,但是一旦开口却说不流畅,这就是语感在作祟了。曾发掘了特洛伊遗迹的德国语言天才希泊来,每学会一种外语只用三到六个月,秘诀何在?就是大声朗读。
多听标准语音的材料是非常重要的一个环节,这样能够把自己置身于外语环境中,迫使自己接受,逐渐形成习惯。
由听觉接收到大脑思考,再到发声表达,读和听可以帮助学习者建立这**畅的反射体系,直到达成如同使用母语般的身体本能。
大量课外阅读、朗读和听力,可以升华我们的人格情操,触及心灵自省,增长语言文化知识,提高语言文化的综合素质,其更本质、更核心的意义,在于培养学习者对英文的浓厚兴趣——这才是一切学习者成功的源动力。
一直以来,我都有一个想法,想要整理一套经典优美的、适合年轻人的英文读物,将很多我认为年轻朋友们有必要读一读的**英文作品**给大家。但这是一个比较浩大且责任重大的工程,必须静下心花费较长时间来进行。由于我本身的事务一直也比较繁忙,这个想法始终停留在构思阶段。
2008年,常青藤的刘红老师找到我,希望我能主持“每天读点好英文”系列双语读物的编译工作。我很认同常青藤出版的“美丽英文系列”的品质,常青藤那种对读者负责的态度,我也是十分佩服的,刘红老师的提议对我来说是正中下怀,于是我们就此开始了为期将近两年的选撰编译工作。“每天读点好英文”系列图书便于2010年应运而生。
经过一年多的市场考验,证明了此系列图书是成功的,但还是有一些不足,我思前想后,认为要在学习功能上再做加强,于是经过重新筛选编译,再次出版了这套“*美”系列图书,此套图书可以说是“每天读点好英文”的升级版。
“*美”系列是专为有提高英文水平需要和兴趣的年轻朋友们量身打造的一套“**学习版”双语读物,并配有专业外教录制的光盘,将我倡导的“两读一听”真正体现出来。
那么,有读者会问,此系列图书是如何选材的呢?要解释这个问题,首先要明白衡量一部作品质量的*强大标准是什么?是时间。那些超越了历史与时代局限流传下来的,往往才是文化中*精华的部分。我们经过反复研究,精心选择了各国知名作家*具有代表性的作品来奉献给读者们。一篇篇经典隽永的美文,不仅可以让人在反复咀嚼中唇齿留香,同时也增加了读者的知识面,达到了开阔视野、提升素养的目的。
另外,我一直在强调学习功能,这也是我们在编辑之初就赋予这套书的期许之一。此系列图书的学习功能可谓是目前双语读物市场上学习功能*强大的一套作品。在每篇作品之后,我们都增加了很多实战内容。从“精读”“泛读”“听力”三个方面全面提升英语学习功能。“精读”学基础,主要精讲内文重要词汇及语法知识,增强英语单词能力,并让读者进一步进行翻译训练,提升应用能力;“泛读”练速读,通过多样题型训练阅读速度及理解能力;“听力”学应用,利用随书附赠的光盘及配合习题,提升英语运用能力;另外还有各种动手习题,真正完成了一个完整的反射体系,不愁英语无法提高。
《世界上*美的情诗》在编排上有别于其他四本,因为作为普通读者来说,诗歌重在体会和赏析,通过作者及背景介绍,深度品味诗歌之美,陶冶情操,就已经达到阅读诗歌的目的。
另一点值得注意的是,“*美系列”真正做足了细节,从典雅的版式设计到精美的细节标识,从心灵感悟、作者介绍到各种背景知识的增补链接,我们在细节上下足了功夫,都是为了增加读者的阅读和学习兴趣。时尚的双色印刷技术,清晰地区别了阅读与学习功能,让读者能更轻松地享受阅读,提高英语水平。
主持“*美”系列的编译工作过程中,我收获良多,故此也希望年轻的朋友们在阅读这套书的时候能有所收获,希望这套书能成为波澜壮阔的英文海洋中的导航员,帮助更多的读者发自内心地爱上英文学习,理解英语文化之美。
吴文智
中国译协专家会员、中国译协理事、江苏省译协秘书长
南京师范大学外国语���院《江苏外语教学研究》杂志主编、研究员
2011年5月10日