您好,欢迎光临有路网!
日汉互译教程  第二版(内容一致,印次、封面或原价不同,统一售价,随机发货)
QQ咨询:
有路璐璐:

日汉互译教程 第二版(内容一致,印次、封面或原价不同,统一售价,随机发货)

  • 作者:高宁 张秀华
  • 出版社:南开大学出版社
  • ISBN:9787310007721
  • 出版日期:2006年07月01日
  • 页数:259
  • 定价:¥16.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    译汉、汉译日,是翻译的两个方面,两者虽有难易之分,但是,又都是学生的必修课程,不能有所偏废。因此,作者尝试着把日译汉、汉译日以同等比重编入这本教材。虽然在例文的选择上,日译汉偏重于文学作品,汉译日则重于通讯报道体的文章,但是,两者的地位是平等的,没有轻重主次之分。
    为了调动学生的学习积极性,作者在上编里编排了不少同源异种译文的分析对比练习,在下编编入了一些分析、研究译文的练习。这两类练习没有附参考答案。当然,把这两类练习当作课堂讲授内容亦无不可。另外,上编的少数翻译练习作者没有提供参考译文,目的也是为了让学生开动脑筋。
    目录
    目录
    **版前言
    绪论
    上编 日译汉
    **讲 顺译--普通词语的翻译(一)
    第二讲 倒译--特殊词语的翻译(一)
    第三讲 分译与合译--特殊词语的翻译(二)
    第四讲 意译--普通词语的翻译(二)
    第五讲 加译--数量词的翻译
    第六讲 简译--拟声拟态词的翻译
    第七讲 变译--同形汉字词的翻译
    下编 汉译日
    **讲 汉日翻译总原则
    第二讲 ���译--常用词语理解与表达(一)
    第三讲 倒译--常用词语理解与表达(二)
    第四讲 分译与合译--同形汉字词翻译(一)
    第五讲 意译--同形汉字词翻译(二)
    第六讲 加译--俗语、流行语的翻译
    第七讲 简译--成语的翻译
    第八讲 变译--外来语专有名词的翻译
    第九讲 反译--关联词语的翻译
    参考译文
    主要参考文献
    例句、译文主要来源一览表
    修订后记

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外