前言
**章 商务英语概述
**节 商务英语及其研究内容
一、商务英语的界定与内涵
二、商务英语的研究对象
第二节 商务语言的特点
一、商务语言的词法特点
二、商务语言的句法特点
三、商务语言的语篇特点
四、商务语言的修辞特征
第三节 商务翻译概要
一、商务翻译的过程
二、商务翻译质量的评价标准
三、商务翻译中常见的错误
四、商务翻译人才的培养模式
第二章 商务翻译的宏观方法
**节 商务翻译的策略取舍
一、商务语体的全译
二、商务语体的变译
第二节 商务翻译中的文化问题
一、商务题材中的文化内涵
二、文化差异与商务翻译中的信息问题
三、商务翻译中对文化信息的处理原则与方法
四、商务翻译中的文化问题对译者提出的要求
第三章 商务翻译的微观技巧
**节 商务翻译的基本方法
一、商务翻译中的“增”
二、商务翻译中的“减”
三、商务翻译中的“改”
第二节 商务翻译技巧专题探讨
一、商务术语与缩略语的翻译
二、商务词汇翻译举隅
三、商务翻译中数字的处理方法
四、商务语篇长句与复合句的翻译
五、商务修辞翻译
第四章 各类商务题材的翻译
**节 商务信函、传真与电子邮件的翻译
一、商务信函的翻译
二、商务传真的翻译
三、商务电子邮件的翻译
第二节 产品说明书的翻译
一、产品说明书的形式和类别
二、产品说明书的结构
三、产品说明书的语言特点
四、产品说明书的翻译
第三节 商务广告的翻译
一、商务广告的结构
二、商务广告的类别
三、商务广告的文体特征
四、商务广告的翻译
第四节 商务合同的翻译
一、合同的定义及分类
二、商务合同的结构
三、商务合同的文体特征
四、商务合同的翻译
附录
参考文献