专业英语应用能力是科技工作者的专业技能中所不可缺少的核心要素之一,无论是学历教育、科研实践还是现场生产,都对该能力有明确、现实且不断提高的要求。本书作为“高等学校专业英语系列教材”之一,旨在培养和提高读者利用英语学习、研究和应用交通运输专业理论、技术的能力。本书秉承了专业英语的基本特性,并以我国交通运输专业研究生和高年级本科生为主要对象,着重突出了专业性、实用性和实践性。
无论是对方法、技能的编排和解析,还是对翻译、写作范例、阅读文献、例句等素材的选取,全书都以交通运输专业英语的应用为核心内容,尤其是书中的翻译与写作部分,它们并不仅仅是传统意义上单纯的中英文文字对照,还包括了作者在交通运输领域的科研实践与国际交流中的经验积累,范围涉及常用格式、程式化语言、专门术语及技巧运用等。为此,学习者应认真揣摩这些材料,以理解语言应用的意会之妙。针对学习环境和学习者的特性,从实用角度出发,第l章概括了对交通运输专业英语及其应用能力的认识,这是对本课程学习的总体把握和指导;第2、3章及第4章的4.1、4.2节,以词法、句法和惯用法为**诠释了专业英语应用中的语法体系及构成规范;第4章的4.3节的文献选编涵盖了从系统分析到微观理论与技术应用多种类型的研究论文;第4章的4.4节提供了英汉翻译的完整对照,是前述知识与方法应用的详细示例,特别是其中还以**标注突出了英汉翻译中的一些关键点,从而方便读者进行自主练习;第5章的5.1节介绍了专业论文写作的格式,其中的示例常见于各种交通运输专业文献中,因此可供读者直接选用。如同英汉翻译范例一样,第5章的5.2节的写作范例为在中文环境中成长、学习和工作的读者,完成从汉译英逐步过渡到自觉用英文进行专业课题的思考和写作,提供了一个演练平台,使得读者能够通过实际的自主练习、细致的对比分析,促进自身专业英语应用核心技能的提高;第6章则针对国际学术会议交流的几个主要环节,介绍了有关方式、方法和语言运用,以满足国际学术会议及日常学术研讨的需要。*后的各项附录是针对交通运输专业英语阅读、写作和口头交流的一些难点或容易忽略的方面,汇总、整理的有关资料和工具;特别是附录D中关于交通运输专业的英语相关网址选编,不仅为普通读者提供了一些专业英语学习的素材,更重要的是为该专业的学习、研究人员拓展和加深专业研究提供了一些重要的途径。