**幕
**场 维洛那 广场
桑泼生及葛雷古利各持盾剑上。
桑泼生 葛雷古利,咱们可真的不能让人家当作苦力一样欺侮。
葛雷古利 对了,咱们不是可以随便给人欺侮的。
桑泼生 我说,咱们要是发起脾气来,就会拔刀子动武。
葛雷古利 对了,你可不要把脖子缩进领口里去。
桑泼生 我一动性子,我的剑是不认人的。
葛雷古利 可是你不大容易动性子。
桑泼生 我见了蒙太玖家的狗子就生气。
葛雷古利 有胆量的,生了气就应当站住不动;逃跑的不是好汉。
桑泼生 我见了他们家里的狗子,就会站住不动;蒙太玖家的人,不论男女,碰到了我就像碰到墙壁一样。
葛雷古利 这正说明你是个不中用的家伙;只有不中用的家伙,才会躲到墙底。
桑泼生 不错;所以没用的女人,就老是被人逼得不能动:我见了蒙太玖家里人来,是男人我就把他们从墙边推出去,是女人我就把她们望着墙壁摔过去。
葛雷古利 吵架是咱们两家主仆男人们的事,与她们女人有什么相干?
桑泼生 那我不管,我要做一个杀人不眨眼的魔王;一面跟男人们打架,一面对娘儿们也不留情面,我要割掉她们的头。
葛雷古利 割掉娘儿们的头吗?
桑泼生 对了,娘儿们的头,或是她们的奶头,你爱怎么说就怎么说。
葛雷古利 那就要看他们怎么说了。
桑泼生 我一下手,她们就会尝到我的厉害了,我可是出名的一身横肉。
葛雷古利 幸而你不是一身鱼肉;否则你便是一条可怜虫了。拔出你的
亚伯拉罕及鲍尔萨泽上。
桑泼生 我的刀子已经出鞘;你去跟他们吵起来,我就在你背后帮你的忙。
葛雷古利 怎么?你想转过背逃走吗?
桑泼生 你放心吧,我不是那样的人。
葛雷古利 哼,我倒有点不放心!
桑泼生 还是让他们先动手,打起官司来也是咱们的理直。
葛雷古利 我走过去向他们横个白眼,瞧他们怎么样。
桑泼生 好,瞧他们有没有胆量。我要向他们咬我的大拇���,瞧他们能不能忍受这样的侮辱。
亚伯拉罕 你向我们咬你的大拇指吗?
桑泼生 我是咬我的大拇指。
亚伯拉罕 你是向我们咬你的大拇指吗?
桑泼生 (向葛雷古利旁白)要是我说是,那么打起官司来是淮的理直?
葛雷古利 (向桑泼生旁白)是他们的理直。
桑泼生 不,我不是向你们咬我的大拇指,可是我是咬我的大拇指。
葛雷古利 你是要向我们挑衅吗?
亚伯拉罕 ……