书摘
blow up在此处的意思是放大(照片)。但在不同的语境中,blow up都有着不同的用法。如果你got a flat tire(车胎没气了),你就需要blow it up(给轮胎打气);很多影视公司为了捧红一个明星,经常会blow his or her abilities up(夸大他/她的演技);还有在blow a person up中它的意思更有所不同,是指“严厉训斥某人”。
blow up只是由blow构成的表达法之一,blow这个词在口语中使用范围很广,用法很灵活,如果大家能好好掌握,定会对你口语的提高大有裨益。
比如,如果你觉得晚会没啥意思,想赶紧走,你可以对你的同伴说:This is really a boring party.I gotta blow.
口语中blow money用于专指挥霍、乱花钱,或是为了玩乐,或是为了买自己想要的东西。比如:You’re foolish to blow all your money on a girl.(你把所有的钱都花在一个姑娘身上,真够蠢的啦。)
如果你把事情或计划搞砸了,你可以说:It’s too bad,I blew it!(真是糟糕透了,我把它搞砸了!)
在中国,请客吃饭是常情。如果是朋友,我们经常会说:走吧!我豁出去了,请你吃一顿!这句话翻译成相应的英文就是:Come on.I’ll blow you to a meal.
生活中受人数落是常事,但如果那个人太过分,忍耐是有限的,*终有些人会这样:Finally I had had enough,and I blew.(*后我实在受不了了,动了怒。)发脾气也可以用blow one’s fuse表示,比如:Go ahead,blow a fuse!What good will that do?(48要发火就发吧!但那又有什么用?)
跟blow有关的其他常用口语表达法还有:Blow it out your ear! (去你的!扯淡!),blow a hype(过分激动),blow one’s own horn(自吹自擂)等等。
P67 Friends(《六人行》,又译《老友记》)这股风,不仅刮遍了美国,同时也席卷了世界,尤其是在大学校园里,看Friends成了一种时尚,剧中Ross的学究气和木讷相,Chandler的精明和义气,Phoebe的多才与古怪,Rachel的美丽和无心,Monica的**与追求**,以及Joey的幼稚与善良,给我们内心都留下了深刻的印象。渴望爱情的男人们与同样渴望爱情的女人们,在他们的apartments和小小的Central Perk里带给了我们无数的笑声与感动。
Friends于1994年9月首播,2004年5月大结局,中国的俗语“十年磨一剑”在这个情景喜剧(sitcom)上得到了**的体现,故事分十季,共236集,该剧以一家名为Central Perk的咖啡馆为**,讲叙了发生在六个背景不同、性格迥异的年轻人之间一连串形形色色的搞笑、离奇、浪漫、感人的故事,他们的亲情、友情、爱情,夹杂着汗水与泪水都深深地留在了观众的笑声、掌声与尖叫声之中,其中绝妙的幽默语言配以演员夸张到位的表演,使这部室内肥皂剧在播放之初便一炮走红。
Ten Years’Friends,十年的朋友,Friends花了十年时间出色地塑造了六个性格鲜明、有血有肉的人物形象,每个人感情的发展、命运的走向都牵动着荧屏前每一位观众的心,仿佛电视中的人物也是自己身边多年的好友,人们为Ross和Rachel的分分合合叹息担忧,为Phoebe的怪异举止惊叹佩服,为Joey的幼稚举动无奈苦笑,也为Chandler和Monica的幸福结合由衷地祝福,这就是Friends的魔力,让每个看它的人浑陷其中无法自拔,又甘愿把每一份真情实感倾注萁中。
而Friends之所以被众多英语爱好者极力推崇,除了演员表演成功之外,其丰富多彩、富于变化、耐人寻味的语言和大有来头的出处功不可没,本书的写作初衷正归结于此。凡Friends的fans都深有体会,虽然对白都是鲜活的日常用语,但光有国内十来年的英语学习功底,理解其中每一阵爆笑的原由还有相当的困难,有时听到背景的掌声、笑声铺天盖地,而自己还摸不着北,这样的时刻是*着急的,有时只能借助演员的表演揣度一二,承载在语言中的文化背景、中西文化的差异、常见俚语、典故、新词、生创词、与时事相关的词、政治制度、人物、历史等知识正是我们这些non—native spea,kers无法全部”读懂”Friends的一个重要原因。本书则要帮助大家解决它。
无心人看热闹,有心者看门道。Friends中出现的流行美语以及随处可见的文化差异是我们学习英语的绝好素材。本韦展现给读者的是地道的美国俚语、美国生活的缩影以及浓郁的异域风情,不仅如此,读者还可以随着剧情的发展,共同饱览美国大街小巷的面貌,看到不同家庭的风格,欣赏令人垂涎的美食和西方婚礼的程序。还有,拉斯维加斯赌城的疯狂,美国橄榄球的盛况,感恩节的火鸡,新年的决心,以及美国人的家庭观念,面对职业的态度和他们开放中保守的一面……
这些都会点点滴滴随着笑声进驻读者的脑海。你的听力水平大有长进,口语能力在潜移默化里突飞猛进。娱乐时稍加留心,不经意间竟然突破了你学习英语的瓶颈,这才是真正的快乐学英语。
本书以轻松的调侃方式,在不失语言**性的同时,向你展示Friends中出现频率高的鲜活的美语表达法,配有情景用法,助你将英语脱口而出,现学现用,本系列书其分**、第二和第三分册,**分册主要讲解Friends的1~3季,第二分册主要讲解4~7季,第三分册是8~10季,每季大约分为24个单无,每个单元都包括“故事梗概“、“对白摘录”、”参考译文”和”讲解”等四个部分,本韦是中国人学英语,尤其是提高口语和听力的良师益友。
本册是全书的**分册,参加本册编写的编者(按编写顺序)有刘晓晖、屈文生、邢彩霞、高艳锋、张燕等,全书由主编屈文生统稿、校对以及整理加工,全书编写人员为大连外国语学院、东北财经大学、内蒙古农业大学等高校英语专业教师,其中多人有海外留学经历,
大连外国语学院李唯特、张积睿、黄哓王、刘新华、姜威、杨帆等同学作为本书的**批英语专业大学生读者,为木书提出了很多宝贵的意见与建议,在此一并致以浑浑的谢意。
屈文生
2005年12月