1
[译文]
情人的礼物
沙杰汉,你任你的王权绝迹,只愿一滴爱情的泪珠万世不灭。
岁月不怜悯人心,他嘲笑人心苦苦挣扎着回忆过去。
你以美诱惑岁月,擒获岁月,为无形的死亡戴上永不褪色的花冠。
静夜里你在情人耳边诉说的秘密,已镌刻在石块**的沉默里。
你的帝国已化为齑粉,一个个世纪隐入阴影,可那洁白的大理石仍然对繁星叹息道:“哦,我至今记得。”
“我至今记得。”——可生命早已忘却,因为生命赍负着“无限”的使命,她把回忆留给孤寂的美的形体,自己轻装前进。
[赏析]
英文诗集《情���的礼物》的开篇原作,系孟加拉语诗集《鸿雁集》中的《沙杰汉》。在阿拉哈巴德创作的这首诗,取材于印度历史上一个帝王的爱情故事。沙杰汉是印度莫卧儿王朝第5代皇帝。
他宠爱的王后泰姬·玛哈尔品貌出众,在陪伴沙杰汉巡征途中,不幸身染重疴,临终前请求沙杰汉为她建造一座安息的寝官。沙杰汉按照她的遗愿,不惜耗费巨资,下令从各地采集洁白的大理石,前后花23年时间,在阿格拉城郊朱木那河畔建成宏伟壮丽的泰姬陵。1658年,沙杰汉第3个儿子奥朗则布篡夺王位,把沙杰汉囚禁在阿格拉红堡达8年之久。沙杰汉只能透过嵌在廊柱上的水晶石,遥望泰姬陵的倩影,*终抑郁而死。但他静夜里对魂牵梦绕的王后喃喃倾吐的思念,“镌刻在石块**的沉默里”。在诗人看来,岁月无情,“王权”终将“绝迹”,“帝国”终将“化为齑粉”,“一个个世纪隐入阴影”,可作为世界7大奇迹之一,洁白的泰姬陵犹如一滴“爱情的泪珠”,万世不灭。沙杰汉以泰姬陵的“美”,让一代代后人想起他和泰姬·玛哈尔那段动人的爱情故事,泰姬陵成为“无形的死亡”头戴的“永不褪色的花冠”。诗人通过营构神奇瑰丽的几个意象,歌颂“赍负着无限”的永恒爱情。这也可以说是诗人编译《情人的礼物》的主旨。
……