本书十分注重所选内容的原著性,认为就像文学作品的评介离不开和代替不了文学作品的阅读一样,语言学概念或流派的介绍,不能代替也代替不了显示某种理论和方法的原著阅读。要想真正了解梨子的滋味,必须亲口尝一尝,哪怕是一口半口。要想真切地感知大海,就不能止于关于大海的文字介绍和图片影像等二手资料,应有一次或数次与大海和海水***接触。语言理论的学习,不能止于概论、流派介绍和语言学通论之类,应该读一点原著,哪怕是一本、一篇、一节,甚至一部书的目录、前言或后记,尤其是想了解语言研究的理论、方法和打算从事语言研究和教学的人。我们提倡所有的大学本科生和研究生都读一点本学科乃至相关学科的原著,只有真正接触和钻研过大家著作的人,才有更多可能成为大家。只有真正读过原创研究的人,才有更多机会成为原创性的学者、专家和管理者。本书的结构和内容都是围绕这一理念组织的。总的原则是尽量让读者感知某部著作的原著、原创、原汁、原味,感知其继承、发展、创造的精神。为了尽量减少读者的阅读难度,原著的选择主要以中文译本为主。但同时也为便于有较好英语基础的同学和老师教学真正的原版原著,提高专业外语水平,第四、五、六三章的原著节选了英文