您好,欢迎光临有路网!
英语互译高级教程
QQ咨询:
有路璐璐:

英语互译高级教程

  • 作者:傅晓玲 尚媛媛
  • 出版社:中山大学出版社
  • ISBN:9787306022387
  • 出版日期:2004年03月01日
  • 页数:390
  • 定价:¥36.00
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    摘要翻译能力,是学生外语语言知识和运用能力训练和培养的一个重要组成部分,更是教育部教学大纲中针对非英语专业学生英语能力培养所提出的明确指导方针之一。因此,本教程的编写,既是为了满足教学实践的迫切需要,也是对教育部这一指导方针的具体贯彻和实施。同时,我们也希望能够为研究生公共英语教学提供相关的翻译教学参考资料。
    本书有些偏重于翻译理论的探讨,有些侧重于翻译技巧的总结。就我们所接触和掌握的翻译教材而言,能够将翻译理论与翻译实践有机结合起来,通过大量翻译实例分析翻译理象,讲解翻译技巧,并提供实用性翻译练习的教材目前并不太多。而能够适用于非英语专业研究生翻译教学的专门教材更是微乎其微。
    本教程的设计和编写**强调以下两个方面的特点: 首先,翻译实践技巧介绍与翻译理论指导并举。 其次,以英汉语言对比为基点,以语篇文体比较为主线,以文化差异对照为**。
    本教程的部分内容曾分别在中山大学研究生公共英语教学和中山大学研究英语入学考试中**或使用。
    目录
    理论编
    **章 导论
    1.1 翻译的概念
    1.2 翻译过程中的理解与表达
    1.3 翻译理论与翻译实践
    1.4 译者的素质
    思考与练习
    第二章 翻译理论中的重要概念
    2.1 可译性与可译性限度
    2.2 翻译对等
    2.3 翻译标准
    思考与练习
    第三章 翻译方法
    3.1 以原语为主的翻译方法
    3.2 以译语为主的翻译方法
    3.3 影响翻译访求的因素
    思考与练习
    第四章 语言与翻译
    4.1 语言的功能与结构
    4.2 语言对比与翻译的关系
    4.3 英汉语言差异与翻译
    思考与练习
    第五章 文化与翻译
    5.1 文化的概念
    5.2 英汉文化差异在语言中的表现
    5.3 文化差异在翻译中的处理方法
    思考与练习
    技巧编
    第六章 词法的翻译
    6.1 重复
    6.2 具体化
    6.3 抽象化
    6.4 增词
    6.5 省略
    6.6 转化
    6.7 褒贬
    思考与练习
    第七章 常见句式的翻译(1)
    7.1 正说反译,反说正译
    ……
    第八章 常见句式的翻译(2)
    第九章 英语长句的翻译
    第十章 汉语长句的翻译
    第十一章 格式、标点符号与英汉互译
    综合实践编
    第十二章 文体与翻译
    第十三章 汉英翻译全真试题解析及实践
    第十四章 英汉短文翻译历年考研全真试题及参考译文
    附录:练习参考答案
    主要参考文献

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外