这部书的量很大,语言材料十分丰富。在外语学习中,量起着极大的作用。量的积累和反复的操练,是熟巧的基本条件。表演艺术的“台上三分钟,台上十年功”说的就是这个道理。
书中的语言材料,不论是日语或汉译日,也不论是文字的、声音的,都是经过反复推敲的。本书在编写和定稿时得到日本专家很大的帮助;录音则聘请日本广播员担任。这对于保证教材质量起到很大的作用。
书中的内容包罗广泛,取材适应涉外活动等多方面多层次的需要。课文、练习、关联词的许多句子和表达方式可以套用、仿用。所认,这虽是同声传译的教材,用途并不只限于作同声传译的技能训练,对于一般的口译乃至笔译也是很有实用价值的。