您好,欢迎光临有路网!
茶花女(中英对照)
QQ咨询:
有路璐璐:

茶花女(中英对照)

  • 作者:(法)亚历山大·小仲马 刘远征
  • 出版社:中国书籍出版社
  • ISBN:9787506812016
  • 出版日期:2005年01月01日
  • 页数:294
  • 定价:¥28.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    小说以女主人公玛格丽特·戈蒂耶的生活经历为主线,真实生动地描写了一位外表与内心都像白茶花那样纯洁美丽的少女被摧残致死的故事。作品艺术表达独特而新颖,组织情节生动有致。一个个悬念的设置,扣人心弦,洋溢着浓烈的抒情色彩和悲剧气氛,使人不忍释卷。本书以中英对照的形式向您展示这感人至深的艺术魅力。

    小说的主人公玛格丽特本是一位贫穷的乡下姑娘,为谋生来到巴黎,不幸落入风尘,做了妓女,染上了挥霍钱财的恶习;她疯狂地寻欢作乐麻痹自己,但内心却讨厌这种空虚的生活。这个依旧保持有纯洁心灵的沦落女子,向往真正的爱情生活,后来被阿尔芒的一片赤诚之心所感动,彼此深深地相爱,在远离巴黎市区的乡间过起美满的田园生活。玛格丽特受到创伤的心灵也开始愈合,并决心彻底改掉过去的习惯,永远和阿尔芒在一起,享受一个正常女人的真正生活。不幸阿尔芒父亲的出现粉碎了她的美梦,他的虚伪、自私再一次把玛格丽特推入灾难之中。她被迫离开了阿尔芒,事后遭到阿尔芒不明真相的种种侮辱和伤害,终因心力交瘁,饮恨黄泉。
    文章节选
    书摘
    Today I am ill;I may die of this illness,for I have always had the presentimentthat I shall die young.My mother died of consumption,and the way I have alwayslived could but increase the only heritage she ever left me.But I do not want to diewithout clearing up for you everything about me;that is,if,when you come back,youwill still trouble yourself about the poor girl whom you loved before you went away. This is what the le~er contained;I shall like writing it over again,SO as to givemyself another proof of my own justification.You remember,Armand,how the arrivalof your father surprised US at Bougival;you remember the involuntary fright that hisarrival caused me,and the scene which took place between you and him,which youtold me of in the evening?
    Next day,when you were in Paris,waiting for your father,and he did not return,a man came to the door and handed in a letter frOm M.Duval.
    His letter,which I inclose with this,begged me,in the most serious terms,tokeep you away on the following day,on some excuse or other,and to see yourfather,who wished to speak to me,and asked me particularly not to say anything toyou about it.
    今天我病倒了,我可能在这一场病中死去,因为我常有年轻早死的预感。我的母亲死于肺病,这是她留给我的**遗物,而我一贯的生活方式只能加重这种病。但是我不能就这么死去,而不让你知道一切关于我的事情,尤其是如果有**你回来了,还能关照你离开以前爱过的一个可怜女人的话。
    下面就是这封信里要说的话,为了给自己的辨解提供新的证明,我很愿意把它再写一遍。你记得吗,阿尔芒,你的父亲到来的消息,怎样地惊吓到在布吉瓦尔的我们;你记得吗,这消息不由自主地让我感到恐惧;你记得吗,那晚你向我说起你与他之间发生的事情。
    第二天,当你还在巴黎,等候你那没有回家的父亲时,突然有一个人到我这里来,交给我一封迪瓦尔先生的来信。
    这封信现在一并附上,它用*严肃的字眼请求我在第二天编造一个理由遣开你,以便接见你的父亲。他有话希望对我谈,并且嘱咐我切莫让你知道。P263
    编辑推荐语
    小说以女主人公玛格丽特·戈蒂耶的生活经历为主线,真实生动地描写了一位外表与内心都像白茶花那样纯洁美丽的少女被摧残致死的故事。作品艺术表达独特而新颖,组织情节生动有致。一个个悬念的设置,扣人心弦,洋溢着浓烈的抒情色彩和悲剧气氛,使人不忍释卷。本书以中英对照的形式向您展示这感人至深的艺术魅力。 书评
    我亲爱的阿尔芒,我收到了你的来信。你仍然保有你的善良,我感谢上帝。是的,我的朋友,我病了,而且是不治不症;可是你还是这样关心我,已经减轻了我的许多痛苦。我恐怕活不长了,我希望,我还能 有福握一握写这封信的人的手。如果世上有什么东西可以救活我,那么这封信里所写的就可以。我再见不到你了,因为我已经离死很近,而我们还远隔千里路……

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外