跨立于博斯普鲁斯海峡的伊斯坦布尔……奥尔罕·帕慕克是一位清醒的城市编年史家……他的小说洞察东方与西方的不同……推理谋杀……被疯狂的神学驾驭的人……帕慕克承继了从海德格尔到德里达的现代思潮……《我的名字叫红》是一本值得信赖以及具有原则性的沉思寻……是具有企图心的作品。 ——《芝加哥论坛报》(Chicago Tribune) 当代欧洲*核心的三位文学家之一,享誉世界的土耳其文坛巨擘。2005年荣获德国书业和平奖,并被提名诺贝尔文学奖。 一具尸体,一只狗。一个凶手、一枚金币、两位恋人和一棵树,共同说出这篇迷人的故事…… 以酒馆说书人的遣辞用字叙述一则历史悬疑故事……帕慕克的小说将在国际间引起一阵风潮,就如同在土耳其一样大受欢迎……《我的名字叫红》有三个层面:它是一个谋杀推理故事……一本哲思小说……也是一则爱情诗篇。珠玉般的诗文、引人人胜的旁征博引、纠结罗织的故事,让人不禁赞叹帕慕克拥有迷人的艺术天赋及邪灵般的智慧。 ——《出版人周刊》(Publisher Weekly) “我是一个死人,是井底的一具尸体。”无疑,这是今年*受关注的小说开头。小说以谋杀推理故事的外衣,叙写了16世纪伊斯兰细密画在透视画法的冲击下的没落灭亡,这并不仅仅是一桩艺术史上事件:从一个单向度、充满虔信的中世纪伊斯兰艺术观转向一个讲究多向度、多元化的西方艺术观,意味着割断一整个民族传统,这种艺术上的碰撞乃是社会动荡的一个侧面,人的观念为此受到的冲击,足以达致惨烈无比的程度。诺贝尔文学奖发给帕慕克,可以让更多的人了解到这位作家的苦心:两种文化的冲突不是一场必有一伤的斗争,而是衡量整个人类进步程度的试金石。小说的写作技巧亦为人所称道,一只狗、一棵树、一枚金币、红色、两具尸体,各种匪夷所思的事物都仿若有生命般,在书中担任了叙述者的角色。中文版直接从土耳其语翻译过来,译笔生动流畅。 ——中华读书报评论选摘 以酒馆说书人的遣辞用字叙述一则历史悬疑故事……帕慕克的小说将在国际间引起一阵风潮,就如同在土耳其一样大受欢迎……《我的名字叫红》有三个层面:它是一个谋杀推理故事……一本哲思小说……也是一则爱情诗篇。珠玉般的诗文、引人入胜的旁征博引、纠结罗织的故事,让人不禁赞叹——引用书中的一个角色,细密画大师奥斯曼的用词——帕慕克拥有“迷人的艺术天赋及邪灵般的智慧”。这本易读、优美、充满智慧的作品,将能吸引广大的读者。 ——《出版人周刊》(Publisher Weekly) 令人目眩神迷……欢乐、睿智、加上一场缠绵悱恻的爱情故事,以及一幅栩栩如生的角色刻画。《我的名字叫红》将会吸引非常多的读者爱不释手。 ——大卫·瓦尔顿(David Walton)《密尔瓦基新闻卫报》(Milwaukee Journal Sentinel) 同样的人性与哲学诡计交织纠缠,也出现在《玫瑰的名字》中,伴随着缓慢、浓稠的开端,逐渐加快节奏……然而,我个人认为,帕慕克的书更胜于《玫瑰的名字》……他不仅捕捉了伊斯坦布尔过去和现在的冲突,更展现了城市的诡谲、永恒之美。可以说,这本书近乎**,只差诺贝尔奖的荣耀。 ——茉芮·弗瑞里(Maureen Freely)《新政治家》(New Statesman UK) 透彻、深奥、无限犀利且引人入胜,仿佛把波赫士一篇晶莹剔透的作品延长成为整部长篇小说。我从没读过如此精湛的作品。每个人都应该读读奥尔罕·帕慕克。 ——《新政治家》(New Statesman UK) **展现了帕慕克的小说功力——把文学的狡计融入易读的故事中,让人一页接一页…… ——汤姆·荷兰(Tom Holland)《每日电讯报》(Daily Telegraph UK) 读者将发现自己被诱入一个富丽堂皇的世界……阅读这本小说就好像在做一场魔幻的异国美梦……一本可以让你彻底沉浸其中的书。 ——艾伦·马西(Allan Massie)《苏格兰人报》(The Scotsman) 一具尸体、一只狗、一个凶手、一枚金币、两位恋人和一棵树,共同说出这篇迷人的故事……这个充满智慧的悬疑小说,必然会吸引所有喜爱安贝托·艾可书迷。 ——南西·波尔(Nancy Pearl)《书单》(Booklist) 帕慕克是一位伟大的小说家……《我的名字叫红》是他至今*辉煌也*撼人的内在东西方战争……书本中溢满了无限的圣洁与罪恶。 ——理察·伊德(Richard Eder)《纽约时报书评》(New York Times Book Review) 他的小说——内容博学多闻,形式前卫实验,但又流畅好读,让人不忍释手——为他赢得世界性的声誉。 ——《纽约时报》(New York Times) 帕慕克有能耐跨立于两个世界,不论在自己的**或者国外,都因此在商业上获得极大的成功,无疑地,他是土耳其*畅销的作家,他的作品被翻译成二十种语言,……他的小说丰富华丽,间接援引旧苏菲派的故事与伊斯兰传说并富涵大众文化,……毋庸置疑,他是土耳其这一代小说家中,能够置身欧洲文学主流的**人。 ——安德鲁·芬克(Anderw Finkel)《时代杂志)(Time) 帕慕克不带感情的真知灼见,与阿拉伯花纹式的内省观察,让人联想起普鲁斯特。……而将读者带回十六世纪伊斯坦布尔细密画家的谋杀事件,也像汤玛斯·曼的《浮士德游地狱》般具有音乐性,他探索民族的灵魂。 ——约翰·厄普戴克(John Updike)《纽约客》(The New Yorker) 《我的名字叫红》已臻至经典的层次……阅读帕慕克已经超越世俗主义与基要主义的纷争。 ——强纳森·李维(Jonathan Levi)《洛杉矶时报书评》(Los Angeles Times Book Review) 跨立于达达尼尔海峡的伊斯坦布尔……奥尔罕?帕慕克是一位清醒的城市编年史家……他的小说洞察东方与西方的不同……推理谋杀……被疯抂的神学驾驭的人……帕慕克承继了从海德格到德希达的现代思潮……《我的名字叫红》是一本值得信赖以及具有原则性的沉思录……是具有企图心的作品。 ——马文·朱力斯(Melvin Jules Bukiet)《芝加哥论坛报》(Chicago Tribune) 土耳其*重要的小说家,各地瞩目的人物……**流的说书人。《我的名字叫红》就像杜思妥也夫斯基的《卡拉马佐夫兄弟们》一般,超越原有的界线,虽然是以古典的伊斯兰文学技巧来说故事,却富涵十九世纪欧洲小说处理细节的方法。帕慕克的小说技法融合东方的与西方的两种技艺,而且在两者之间游刃有余并具**性……形式出色,措词巧妙诙谐,有高潮迭起的情节……它以完整且具说服力手法传达情感。 ——迪克·戴维新(Dick Davis)《泰晤士报文学增刊》(Times Literary Supplement,UK) 很动人的新小说,帕慕克带领读者进入奇妙且华丽的伊斯兰艺术世界……在上个世纪结束前他带领我们进入一个新的有力量的小说世界。 ——阿维卡·殴特尼尔(Avkar Altinel)《观察家报》(Avkar Altinel,The Observer,UK) 一本精彩的小说,梦幻般的、热情洋溢的并令人尊敬,**原创性与令人兴奋的观点,毋庸质疑,奥尔罕?帕慕克是非常重要的小说家。 ——飞利浦·汉修(Philip Hensher)《目击者报》(The Spectator,UK) 《我的名字叫红》是一本令人惊喜的丰富小说,非常令人注目……这是一本重要的作品,这本小说奠定了帕慕克是全世界*好的小说家之一的作品。 ——盖·曼尼斯-阿博特(Guy Mannes-Abbott)《独立报》(The lndependent UK) 点击免费阅读更多章节:我的名字叫红
★2006年诺贝尔文学奖获奖者帕慕克代表之作!
★一个谋杀推理故事 一本哲思小说 一则爱情诗篇 一场魔幻的异国美梦
“在寻找城市忧郁灵魂的同时发现了文化冲突和融合的新符号”——诺贝尔奖授奖词
相关专题:他的名字叫帕慕克
以酒馆说书人的遣辞用字叙述一则历史悬疑故事……帕慕克的小说将在国际间引起一阵风潮,就如同在土耳其一样大受欢迎……《我的名字叫红》有三个层面:它是一个谋杀推理故事……一本哲思小说……也是一则爱情诗篇。珠玉般的诗文、引人入胜的旁征博引、纠结罗织的故事,让人不禁赞叹——引用书中的一个角色,细密画大师奥斯曼的用词——帕慕克拥有“迷人的艺术天赋及邪灵般的智慧”。这本易读、优美、充满智慧的作品,将能吸引广大的读者。
——《出版人周刊》(Publisher Weekly)
奥尔罕·帕慕克的名字相信读者并不陌生。这位出生在伊斯坦布尔的土耳其作家,正如这座跨越东方和西方的城市一样,兼具东西方的特色,又超越了东西方的界限。这位*近大红大紫的土耳其作家的成名作《我的名字叫红》*近由北京世纪文景文化传播有限公司出版。继本书以及帕慕克本人在欧美和台湾掀起的国际风潮之后,这部作品在大陆的问世必将引征服更多的中国读者。