苏童自评 我去过长城,也到过孟姜女庙,但我没见过孟姜女。谁见过她呢?在小说中,我试图递给那女子一根绳子,让那绳子穿越二千年时空,让那女子牵着我走,我和她一样,我也要到长城去———苏 童 每个人心中都有一个孟姜女,我对孟姜女的认识其实也是对一个性别的认识,对一颗纯朴的心的认识,对一种久违的情感的认识,我对孟姜女命运的认识其实是对苦难和生存的认识,孟姜女的故事是传奇,但也许那不是一个底层女子的传奇,是属于一个**的传奇———苏 童 苏童讲述快乐孟姜女 书评人:赵明宇 全球出版项目“重述神话”中惟一一本来自中国的图书——作家苏童重述“孟姜女哭长城”的作品《碧奴》下月将问世。记者了解到,目前已有15个**和地区买下这本书的版权,如果在全球**好,将会有更多中国作家加盟这一出版项目。 16个**地区将发行 重庆出版社是“重述神话”项目在中国大陆的惟一参与机构。据该社企划人员陈乾坤透露,即将出版的《碧奴——关于孟姜女的传说》受到活动组委会的关注,目前已有包括英国、澳大利亚、加拿大、德国、意大利等15个**和地区购买了该书的版权,还有更多的**也在关注着这本书。 8月底,重庆出版社将为该书在北京举行盛大的****仪式,算上中国,届时至少有16个**和地区的读者一起分享中国传说带给读者的阅读乐趣。 讲述乐观的“孟姜女” “(桃村的)碧奴灿烂如花,一张清秀端庄的脸,眼泪注定会积聚在那双乌黑的大眼睛里。幸而她有一头浓密的长发,她母亲活着的时候给女儿梳了个双凤鬟,教她把眼泪藏在头发里……”这就是小说《碧奴》的开始,苏童自认为这部作品是他*好的长篇小说。 在小说中,苏童将主人公的名字由孟姜女改为碧奴,之所以这样处理,他表示,孟姜女本来就不是一个名字,大约是姜家大闺女的意思。“我得给我的女主角取个名字,不希望通篇充斥大众符号。而‘碧奴’这个名字,我觉得很漂亮,很美。”他强调说,自己在创作中,没有颠覆孟姜女的故事道理的。“我的所谓‘重述’是再来一次民间创造,无从颠覆,也不需要颠覆。” 在该书的前言中,苏童这样阐释了自己对“孟姜女哭长城”的理解。“在故事里,一个女子的眼泪*后哭倒了长城,与其说这是一个悲伤的故事,不如说是一个乐观的故事。与其说是一个女子以眼泪结束了她漫长的寻夫之旅,不如说她用眼泪解决了一个巨大的人的困境。” 点击免费阅读更多章节:碧奴
★**网2006年度年度注目好书
★“对苏童而言,这部作品**是他创作上达到的新高峰”
★“现在写玄幻小说的青年人很多,他们看看苏童的这部作品就会知道自己跟真正的高手差多远了。”
★苏童:《碧奴》是我*好的小说
《碧奴》的故事是一个巨大的隐喻,“长城”是隐喻,“哭泣”也是隐喻,在隐喻中讲述苦难和悲伤的故事。
小说中,眼泪之河正如人心之向背,以一种哀而不怨的方式尽情倾诉并无坚不摧。而碧奴,一个*卑微的生命唤醒了千千万万同样卑微的生命,组成**悲壮的青蛙之河,掀开了宏图霸业下的累累白骨,在神话似的经历中,隐藏着无数个卑微生命*真实*强烈的愿望——幸福的家庭、安宁的日子,舍此并无他图。在当今文学创作已经与市场和点击率完全画上了等号时,苏童敢在此时冒天下之大不韪,将一个坚持信念、心怀理想的故事再一次放在我们面前,恐怕,这本身就是一个神话。
[相关背景]
“重述神话”由英国坎农格特出版公司发起,全球包括英、美、中、法、德、日、韩等三十多个**和地区的知名出版社参与的全球**跨国出版合作项目。欧洲媒体将其称之为“国际出版界的一大奇迹。”
到目前为止,已加盟的丛书作者包括诺贝尔奖、布克奖获得者及畅销书作家,如大江健三郎、玛格丽特·阿特伍德、齐诺瓦·阿切比、若泽·萨拉马戈、托妮·莫里森、翁贝托·艾科、中国作家苏童等。
重庆出版社是“重述神话”项目在中国大陆的惟一参与机构。《碧奴——关于孟姜女的传说》即为中国**作家苏童所书写的“重述神话——中国篇”。此外,中国**作家李锐、叶兆言也已加入“重述神话”的写作,分别阐释中国古代的不同神话。
我去过长城,也到过孟姜女庙,但我没见过孟姜女。谁见过她呢?在小说中,我试图递给那女子一根绳子,让那绳子穿越二千年时空,让那女子牵着我走,我和她一样,我也要到长城去!
——— 苏 童
每个人心中都有一个孟姜女,我对孟姜女的认识其实也是对一个性别的认识,对一颗纯朴的心的认识,对一种久违的情感的认识,我对孟姜女命运的认识其实是对苦难和生存的认识,孟姜女的故事是传奇,但也许那不是一个底层女子的传奇,是属于一个**的传奇。
——— 苏 童
“孟姜女哭长城”,是所有中国人都耳熟能详的故事,苏童没有“戏说”这个伟大而又离奇的故事,他紧紧抓住这个情节充分想像,无限放大,重现这个神话。他忽略了这个故事现实的一面,反而用语言和想像为我们创造了一个更具神话色彩的世界。“神话是飞翔的现实”,正是作家这样的理念,让这部作品与心灵有关,与当下有关。
(阎晶明)
——中华读书报