我已经写过好几本书了,写的全是讲规矩、懂礼貌的小动物。现在,我想换个口味,写一本关于两个讨人嫌、招人恨的家伙,他们的名字叫汤米·布罗克和托德先生。
没有人会用“好”字来形容托德先生。兔子们根本受不了他,他们在半里地以外就可以闻到他身上的骚味。托德先生习惯到处闲逛,他留着狐狸的那种连鬓胡,行踪不定,没有人知道他等会儿要去哪里。
I have made many books about well-behaved people. Now, for a change, I am going to make a story about two disagreeable people, called Tommy Brock and Mr. Tod.
Nobody could call Mr. Tod "nice". The rabbits could not bear him; they could smell him half a mile off. He was of a wandering habit and he had foxy whiskers; they never knew where he would be
next.P99
他经常会头**住在矮树丛的柴棚里,把本杰明·鲍瑟老先生一家搅得心神不宁,第二天又搬到湖边截去梢的柳树林里,把那些野鸭和水鼠们吓得心惊胆战。
冬天和早春的时候,他多半待在奥特米尔悬崖下,布尔堤岸上岩石堆的洞穴里。
他有六栋房子,却很少待在家里。
One day he was living in a stick-house in the coppice, causing terror to the family of old Mr. Benjamin Bouncer. Next day he moved into a pollard willow near the lake, frightening the wild
ducks and the water rats.
In winter and early spring he might generally be found in an earth amongst the rocks at the top of Bull Banks, under Oatmeal Crag.
He had half a dozen houses, but he was seldom at home.