您好,欢迎光临有路网!
英汉法律翻译教程
QQ咨询:
有路璐璐:

英汉法律翻译教程

  • 作者:孙万彪
  • 出版社:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787810806671
  • 出版日期:2003年01月01日
  • 页数:257
  • 定价:¥11.70
  • 分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    本书为经济、法律和英语专业的学生及有志于从事法律翻译的人士提供极为实用的学习资料,填补了市场上同类教材的空白。本书所选英文材料皆取自实际合同,共分15个单元。每单元包括翻译练习及参考译文、注解、补充练习及翻译技巧,从实战到理论逐一详尽论述,帮助读者更为牢固地理解和掌握法律翻译的技巧和精髓。书后还附有“词汇表”,列出各单元所涉及的常用法律经济词汇供读者参考。
    目录
    0 导论:法律文件的翻译
    0.1 法律英语的特点
    0.2 法律文件的用语
    0.3 法律文件的句子结构
    0.4 法律翻译的标准
    0.5 法律翻译的基本要求
    1 Assignment/Transfer
    1.1 翻译实践
    1.2 注解
    1.3 参考译文:转让
    1.4 补充翻译练习
    1.5 补充翻译练习参考译文
    1.6 翻译技巧:人称代词和物主代词的翻译
    2 Breach and Infringement
    2.1 翻译实践
    2.2 注解
    2.3 参考译文:违约、侵权
    2.4 补充翻译练习
    2.5 补充翻译练习参考译文
    2.6 翻译技巧:词语的翻译(一)
    3 Confidentiality
    3.1 翻译实践
    3.2 注解
    3.3 参考译文:保密
    3.4 补充翻译练习
    3.5 补充翻译练习参考译文
    3.6 翻译技巧:词语的翻译(二)
    4 Definition and Interpretation
    4.1 翻译实践
    4.2 注解
    4.3 参考译文:定义、解释
    4.4 补充翻译练习
    4.5 补充翻译练习参考译文
    4.6 翻译技巧:词类的转换
    5 Entire Agreement,Amendment and Language
    5.1 翻译实践
    5.2 注解
    5.3 参考译文:完整协议、修改、语言
    5.4 补充翻译练习
    5.5 补充翻译参考译文
    5.6 翻译技巧:增词
    6 Force Majeure and Notice
    6.1 翻译实践
    6.2 注解
    6.3 参考译文:不可抗力、通知
    6.4 补充翻译练习
    6.5 补充翻译练习参考译文
    6.6 翻译技巧:省略与重复
    7 Governing Law and Dispute Resolution
    8 Insurance
    9 Liability,Indemnification and Release
    10 Representations,Warranties and Undertadings
    11 Responsibilities and Obligations
    12 Severability and Waiver
    13 Taxation
    14 Term and Termination
    15 Title/Ownership
    词汇表

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外