**章 考研英语翻译简介
第二章 翻译的基本过程
**节 理解阶段
第二节 表达阶段
第三节 审校阶段
第三章 翻译的具体手法
**节 词类活译法
第二节 代词归位法
第三节 **转移法
第四节 化繁为简法(长句的译法)
第五节 语态转换法
第六节 状语从句翻译法
第七节 定语从句翻译法
第八节 名词从句翻译法
第四章 1990年~2007年考研英语翻译题目深度精解
Lesson 1 1990年翻译真题精解
Lesson 2 1991年翻译真题精解
Lesson 3 1992年翻译真题精解
Lesson 4 1993年翻译真题精解
Lesson 5 1994年翻译真题精解
Lesson 6 1995年翻译真题精解
Lesson 7 1996年翻译真题精解
Lesson 8 1997年翻译真题精解
Lesson 9 1998年翻译真题精解
Lesson 10 1999年翻译真题精解
Lesson 11 2000年翻译真题精解
Lesson 12 2001年翻译真题精解
Lesson 13 2002年翻译真题精解
Lesson 14 2003年翻译真题精解
Lesson 15 2004年翻译真题精解
Lesson 16 2005年翻译真题精解
Lesson 17 2006年翻译真题精解
Lesson 18 2007年翻译真题精解
Lesson 19 2008年翻译真题精解
附 翻译的基础——句法结构揭秘
PART 1 结构篇
**章 倒装结构
第二章 分裂结构
第三章 否定结构
第四章 比较结构
第五章 强调结构
第六章 并列结构
第七章 非谓语结构
第八章 独立主格结构
PART 2 从句篇
英语“三大从句”简介
**章 名词性从句
第二章 定语从句
第三章 状语从句
**节 时间状语从句
第二节 地点状语从句
第三节 条件状语从句
第四节 目的状语从句
第五节 结果状语从句
第六节 原因状语从句
第七节 让步状语从句
第八节 方式状语从句
第九节 比较状语从句(参见第四章比较结构)
PART 3 经典长难句分类练习篇