您好,欢迎光临有路网!
诱拐(英汉对照)(附光盘)
QQ咨询:
有路璐璐:

诱拐(英汉对照)(附光盘)

  • 作者:(英)斯蒂文森 (英)弗兰西斯 改编 杨秋红
  • 出版社:青岛出版社
  • ISBN:9787543646186
  • 出版日期:2008年01月01日
  • 页数:64
  • 定价:¥11.00
  • 猜你也喜欢

    分享领佣金
    手机购买
    城市
    店铺名称
    店主联系方式
    店铺售价
    库存
    店铺得分/总交易量
    发布时间
    操作

    新书比价

    网站名称
    书名
    售价
    优惠
    操作

    图书详情

    内容提要
    罗伯特·路易斯·斯蒂文森1850年生于苏格兰的爱丁堡。他毕业于爱丁堡大学的法律系,后来决心以写作为生。很不幸,他患了肺结核,不得不到气候温暖的**以改善健康状况。
    1880年,罗伯特·路易斯·斯蒂文森与范妮·奥斯波恩结婚。一年后,斯蒂文森为她的小儿子创作了《金银岛》,1886年又出版了《诱拐》。这两本书深受读者的喜爱,却未能使他赚到很多钱。于是1886年,他又写出《化身博士》。该书使斯蒂文森声名大振,也为他赚取了更多的钱,因为书出售给了成年人。
    《诱拐》一书讲述了少年戴维·鲍尔弗被诱拐的全过程,他不仅受骗丢了遗产而且被人诬陷为杀人犯。故事发生在1751年,5年前詹姆斯党人(首领为詹姆斯二世之子邦尼·查理王子)在苏格兰北部的卡洛登沼地惨遭溃败,他们支持自称为英国合法国王的詹姆斯二世,反对乔治国王。许多苏格兰高地部族都是忠实的詹姆斯党人,他们被乔治国王赶出了家园。
    1887年,斯蒂文森的父亲去世。凭借父亲留下的钱,罗伯特·路易斯·斯蒂文森才得以和家人住在太平洋中的萨摩亚岛上。岛上温暖的气候改善了他的健康状况,他在那里潜心写作,直到1894年去世。
    文章节选
    **章 肖家
    你将要读到的这个诱拐和谋杀的故事始于1751年6月的一个上午。那年我只有17岁,父母都已过世,我决定离开久居的埃森底村到外面闯荡一番。我临行前,埃森底的牧师坎贝尔先生来见了我一面。
    “小伙子,我有东西给你。”他说,“你父亲生病时托付给我这封信。你要拿着它去爱丁堡附近的肖家。”
    我吃惊地看着他。
    “姓鲍尔弗的肖家是一个古老、受人尊敬的家庭一是你家。”他告诉我,“你父亲生于那个家庭,他希望你回去。”
    他递给我信,信封上是父亲的笔迹:
    埃比尼泽·鲍尔弗先生亲启,
    肖家
    此信由我儿戴维·鲍尔弗亲自投送
    “记牢,戴维,”坎贝尔先生说,“埃比尼泽·鲍尔弗是田庄的主人,你一定要服从他。”
    “我会尽力的,先生。”我回答。
    “现在你得起程了。”坎贝尔先生悲伤地说,“你要走两天的路才能到。”
    我*后望了一眼葬着父母的教堂墓地,便踏上了行程。我内心多么高兴啊,因为可以离开冷清的乡下,到一个热闹的大家庭去,还能跟那些有钱的本家人在一起!
    第二天中午,我从一座山岗的顶上望到了大海——还有宏伟的爱丁堡城。我非常兴奋,但向人们打听怎样去肖家时,他们却投来吃惊的目光。
    “如果你愿意接受我的建议,”有人严厉地说,“请远离肖家。”
    起初,我想打道回府。
    “不行!”我坚定地对自己说,“既然已经走了这么远,那我非自己找到不可。”
    正当夕阳西下,我碰到一个老妇人,她正疲惫地从一座小山上走下。
    “我离肖家还远吗?”我问她。
    她带我爬回山头,指向下边的山谷。
    “那就是肖家!”她愤愤地说,“它是用鲜血建造的,鲜血阻止过它的���造,鲜血还会将其毁灭。我唾弃并诅咒埃比尼泽·鲍尔弗!”
    我被她的话语吓了一跳,但还是强制自己走向了肖家。离得越近,它越发显得阴郁,没有大门和道路——房屋的一个侧楼还未建好。难道这就是父亲让我投奔的豪宅吗?难道我就在此谋生吗?
    我敲了敲木门,里面却一片寂静。我等了等,再次敲门。我生气了,嚷道:“鲍尔弗先生!埃比尼泽·鲍尔弗先生!”一个男人在我头顶上的卧室窗口喊道:
    “它可装了子弹。”
    我抬头正对着枪口。
    “我带着信来这儿的,”我说,“要交给肖家的埃比尼泽·鲍尔弗先生。他在吗?”
    “你可以把信放到门口台阶上,马上离开!”那人说。
    “不行!”我叫道,“我要把信亲自交到鲍尔弗先生手中。这是一封介绍信。我是戴维·鲍尔弗。”
    很长时间没有回音。
    “你父亲死了吗?”那人终于问道。
    我难过得无法回答。
    “啊,”他说,“他肯定死了,我让你进来吧。”
    几分钟后,一个弯腰驼背的50来岁老人开了门。他面色苍白,神情卑贱,胡须长得可以触到睡衣。沿着过道,他把我领进了又冷又黑的厨房里。
    “让我看看信。”他说。
    “是给鲍尔弗先生的。”我回答。
    “那么,你以为我是谁呀?”他说,“现在把亚历山大的信给我。”
    “你知道我父亲的名字?”我吃惊地问。
    “我不知道才算奇怪呢,”那人说,“他可是我弟弟啊。”
    “先生,我一直不知父亲还有个哥哥。”我声音颤抖着说道。
    那夜我睡得很差,因为我被锁在一间窗玻璃已破碎的冰冷卧室里。但是第二天,叔叔显得友好起来。晚上我们一块喝稀饭时,他点起烟斗,身子隔着桌子探向我。
    “戴维,我的孩子,”他说,“如你父亲所愿,我会帮你的。你出生后,我为你存了点钱——不多——嗯,40英镑!”
    我吃惊得一句话也说不出来。
    “我不要感谢。”他说,“这是我应做的,不过我想让你办件事。有个箱子在这幢房子*尽头的顶楼上,也就是未建好的那部分,给我把它拿下来。”
    “我能点根蜡烛吗,先生?”我问。
    “我的房内不准有光。”他告诉我。
    我走到外面,天色比以往都要黑。沿着台阶爬向顶楼时,我用手摸着墙壁,心里扑通扑通直跳。突然,一阵电光闪过,我害怕地向下望去。未建成的台阶已到尽头,高耸在空中。
    “再迈一步,我可能就已经掉下去了!”我倒吸一口气。
    然后,我脑中掠过一个可怕的想法。
    “叔叔让我来这儿送死啊!”
    第二章 我被拐卖了!
    我慢慢爬下台阶,回到厨房,蹑手蹑脚地走到叔叔身后,双手放在他肩头。他滚倒在地,像一个死人。
    “坐起来吧!”我喊道。
    “你还活着?”叔叔呜咽着,“哦,孩子,你还活着呀?”
    “是啊,”我说,“不必感谢你吧!为什么要杀害我?”
    “明早再跟你讲。”叔叔悲叹道,“我现在病得很重。”
    我把叔叔锁到他房间,点起了火,这屋里从未有过这样旺的火。我便睡着了。第二天早晨,我正认真考虑该怎么办,一个叫兰赛姆的船上侍童给叔叔拿来一封信。
    “霍西森船长寄来的信。”叔叔说,“他刚刚驶入皇后码头,想见见我。”
    我摇了摇头。
    “我曾对你不好,戴维。”他说,“如果你让我见见船长,我就带你去见我的律师,皇后码头的兰基勒先生。他认识你的父亲,我们将为你解决钱的问题。”
    “我的确想看看大海,”我心想,“去吧,但我不能让叔叔离开我的视线。”
    我们跟着兰赛姆来到码头边的一家客栈。叔叔和霍西森谈话的屋里很热,我离开几分钟去观望船只。我要回去时,叔叔和船长正走下楼梯。
    “你可以到船上待半个钟头,”船长笑着说,“等到涨潮,跟我喝上一杯。”
    “不了,谢谢你,”我说,“我们还要去见兰基勒先生。”
    “我知道,”船长说,“我会停靠在皇后码头,那里离兰基勒律师家就一箭之遥。”他俯下身对我耳语,“当心你叔叔,他可是个狡猾的老狐狸,或许我能帮助你。”
    我以为找到了一个朋友。
    我们划着小船来到大船旁。我先跟船长上了大船,然后等待叔叔上船,他却没露面。
    “我叔叔在哪里?”我终于问道。
    船长不做声。我低头看看小船,叔叔正划着小船驶向岸边。我呼喊着:“救我! 救我!”随后我感到后脑勺被重重击了一下,便倒在了甲板上。
    醒来时,我躺在一片漆黑中,手脚被捆,浑身疼痛,耳边响着海水的咆哮声、船帆的猎猎作响声和水手的喊叫声。整个世界起起伏伏,恐惧和绝望令我颤抖,我已无法分辨白天与黑夜。船上臭气熏天,老鼠在我脸上窜来窜去。
    “他们把我拐卖了!”我低声自语。
    如果不是船上的二副雷契先生把我抬上甲板,我想我可能已经死了。在新鲜空气中,我开始觉得好起来,便告诉雷契先**生过的一切。
    “我会尽力帮你,孩子。”他说,“并非只是你自己有这样的遭遇。”
    “我们到哪儿了?”我问。
    “奥克尼群岛和设得兰群岛之间,”他告诉我,“未来几天我们要一直沿着苏格兰北海岸前行。”
    “去哪里?”我低声说。
    “美洲。”雷契先生回答。
    我逐渐恢复了力气,开始设法逃跑。但是,随着逃跑越来越不可能实现,我便想象如果自己在异国当奴隶,我的新生活会是什么样子。大约一周后,船长来找我。
    “戴维,伙计,”他温和地说,“我们想让你代替兰赛姆去后甲板室工作。”
    “那么兰赛姆干什么呢?”我边问边从床铺上跳下来。
    我正问着,有人把兰赛姆放到了我的床铺上。看到他苍白的脸,我的血液都冷了。我知道他死了。
    后甲板室高出船的甲板6英尺,里面是船长、雷契先生和大副舒安先生的床铺,大部分食物、饮品和枪支也放在里面。光亮从一扇小天窗透进来。服侍他们时,我从他们的谈话中得知,可怜的兰赛姆是被大副舒安打死的。
    我被拐的第10天,我们在赫布里底群岛附近遇上了白色的浓雾。晚上10点,船发出一声巨响。
    “我们撞到什么东西了!”船长嚷道。
    我们都跑到船边向下望。我们的船已经把一艘小船劈成了两半,唯有一人抓住了我们船头的斜桅获救。我们把他拉上船,带入后甲板室。
    陌生人身材矮小,行动敏捷,被太阳晒黑的脸上长着雀斑,布满麻点。脱掉外衣时,他从口袋中掏出一对手枪放到桌上。一把漂亮的宝剑挂在他的腰带上,他的衣服也很华丽——一顶插羽毛的帽子,黑丝绒裤子,饰有银纽扣和蕾丝花边的蓝色上衣。
    “我正前往法国,”陌生人说,“如果你们能带我去那儿,我将好好酬谢你们。”
    “你穿着法国士兵的衣服,却说着苏格兰话,”船长说,“你是詹姆斯党人吗?”
    “你是吗?”陌生人问。
    “不!”船长严肃地回答,“我不是,我支持乔治国王。”
    “你能把我带到法国吗?”陌生人再次问道。
    “不能,”船长说,“但我可以把你带回出发地。”
    “好啊,”陌生人说,“如果你能带我到林尼湾,我将好好酬谢你。”
    他们握手成交后,霍西森船长走到甲板上去告诉他的手下。我独自和陌生人站在一起,内心挺兴奋。我听说过很多关于流亡的詹姆斯党人的故事,他们从法国回到苏格兰,从他们在苏格兰高地的支持者那里收集钱财。莫非这个站在我面前腰带上挂着金币的人就是其中之一吗?
    “你是詹姆斯党人吗?”我问他。
    “是啊。”他说。“你支持乔治国王吗?”
    “不知道。”我说道,不想惹他不高兴。
    “再来点酒吧。”这位詹姆斯党人边说边扬了扬一个空空的酒瓶。
    我离开后甲板室去取储藏室的钥匙。快接近船长和副手们时,我觉得事情不对劲,于是悄悄地跟在他们身后听其说话。
    “我们要杀了这个詹姆斯党人,然后……”船长见我走近便打住了。
    “船长,”我说,“你能给我储藏室的钥匙吗?”
    “听着,戴维。”雷契先生说,“那个苏格兰高地的詹姆斯党人是乔治国王的敌人。我想让你给我们拿出一两把手枪来。”
    我慢步走向后甲板室。我该怎么做呢?这些水手是残酷的盗贼。他们把我拐出了家乡,杀死了可怜的兰赛姆,现在又要谋害这个陌生的詹姆斯党人。如果我帮了他,会怎样呢?
    我走进后甲板室,注视着那个詹姆斯党人。就在那一瞬间,我拿定了主意。
    “船上的人都是杀人犯!”我叫道,“现在轮到杀你了!”
    “我是斯图亚特家的艾伦·布雷克。”他说得很快,“你会跟我一起作战吗,孩子?”
    “我不是盗贼,也不是杀人犯——我是肖家的戴维·鲍尔弗。当然,我跟你一起作战!”我说。
    第三章 围攻后甲板室
    “你的职责是盯好门。”艾伦说,“如果他们试图开门,你就开枪。爬到床上,同时看好窗户。他们有多少人呢?”
    “15个。”我告诉他。
    艾伦吃惊地吹起了口哨。此时,船长和他的手下等我拿枪回去,已经丧失了耐心。突然,霍西森船长出现在门口。艾伦用宝剑指着他。
    “越早开战,你就越早尝到宝剑穿身的滋味!”他喊道。
    船长没对艾伦说一句话,只恶狠狠地看了载一眼。
    “我会记住的,戴维。”他说。
    过了一会儿,船长便走了。艾伦左手抽出了一把匕首。
    “你要沉着。”他说,“事已至此,难以挽回了,孩子。”
    我爬到窗口,抱了好几支手枪,心跳得像一只鸟的心,既微弱又急促。我感觉不到丝毫希望,只有一股憎恨世界的感觉。进攻突然开始了——一阵急促的脚步声,呐喊声,艾伦的一声大吼,然后便是他和舒安先生的击剑声。
    “他害死了兰赛姆!”我大叫道。
    “看好窗户!”艾伦喊道。
    说这话时,他把宝剑刺进了舒安的身体。
    透过窗户,我看到5个人扛着一块大木跑过。他们试图用它将门毁坏。我深吸一口气,向他们射击。我一定击中了他们中的一个,因为其余4人停止了跑动。我又射了两枪,他们都跑了。现在后甲板室中弥漫着枪火烟雾。艾伦站着等待,宝剑上沾满了血。
    突然,更多的人冲着门奔来。与此同时,天窗玻璃碎了,一个人跳进来。我吓得没敢开枪。我用手枪击打他的后脑勺,他却试图抓住我。我恢复了勇气,向他开了一枪,然后射向天窗上的另一个家伙。那个人掉落在他伙伴身上。
    更多的人涌向门口。艾伦的剑不停地挥动,每挥动一下就传来一个人的尖叫声,直到剩余的人跑掉。艾伦用剑把4具水手尸体推出了后甲板室。
    我几乎不能呼吸,两个被我射中的水手闪过眼前,如噩梦一般。我开始像个小孩一样哽咽起来。
    “你是个勇敢的小伙子,戴维。”艾伦亲切地说,“我会像爱护弟弟一样待你。现在,睡会儿吧,我来站**班岗。”
    上午,艾伦从上衣上割下一个银纽扣。
    “因为昨晚的作战,我送给你这个。”他说,“不论到哪里,你只要拿出这颗扣子,艾伦·布雷克的朋友就会帮助你。”
    他刚说完,雷契先生就从外面向我们喊道:
    “船长想要跟詹姆斯党人谈谈!”
    艾伦向窗户走去。
    “按我们说定的,带我去林尼湾!”艾伦生气地叫喊。
    “好吧。”霍西森说,“但舒安死了,你们两位干的好事。我们当中没人像他那样了解这处危险的海岸。你能**吗?”
    “我更像个战士而不是水手,”艾伦回答!“不过我对这一带多少知道一些,我会帮你的。”
    我们用一瓶白兰地交换了两桶清水,谈判就结束了。艾伦和我坐了整整**,讲述彼此的故事。想不到,他告诉我他曾因为缺钱而参加英国军队,后来叛变成为一名詹姆斯党人。
    “啊,天哪,”我说,“叛变是要以死刑作为惩罚的。那你为何回到苏格兰呢?你来收集钱财吗?”
    “我思念朋友和故乡。”艾伦叹息道,“我想看看荒野和麋鹿。不过你猜对了,戴维,我是为部族首领阿希尔收集钱财才回来的。卡洛登沼地战役中詹姆斯党人失败,他便逃到了法国。现在他的苏格兰佃农不得不向乔治国王纳租,同时他们依然向阿希尔缴钱。”
    “他们付双份地租呀!”我吃惊地说,“他们一定非常忠诚!”
    我给艾伦讲了自己的一点事,说起坎贝尔先生如何把父亲的信交给我。
    “我绝不会帮助姓坎贝尔的人。”艾伦气愤地说,“多年来,他们蹂躏我们部族,掠夺他们的土地。*令人憎恨的是珂林·坎贝尔,因为他的红头发,我们叫他‘红狐狸’……”
    艾伦停了一会儿,好像因为过于愤怒而说不出话来。
    “阿希尔逃到法国后,”艾伦继续说,“红狐狸请示乔治国王能否让他来收取阿希尔田地的租金。如今,他已慢慢辞退了阿希尔所有的佃农。若有机会逮到他,我……”
    艾伦没有说下去。
    那天我们没有再谈起这件事。深夜,在清冷的天空下,大船撞到了礁石。海浪翻上甲板,我们能听到脚下船体破碎的声响。
    “我们在哪儿?”浪涛咆哮中,我冲艾伦喊道。
    “姆尔海岸处。”他喊着回答,“坎贝尔族的地盘。”
    我没来得及开口,一个巨浪把船抛起来,我被抛入了大海。
    ……
    目录
    **章 肖家
    第二章 我被拐卖了
    第三章 围攻后甲板室
    第四章 “红狐狸”之死
    第五章 低地之行
    第六章 岩石上的危险
    第七章 亡命天涯
    第八章 沼泽逃亡
    第九章 争吵
    第十章 重回肖家
    编辑推荐语
    简洁易懂的英语,准确通顺的译文,清晰动听的原版CD,快速把握文学经典精髓,提高英语听力与阅读能力。

    与描述相符

    100

    北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 台湾 香港 澳门 海外