出版日期:2009年07月
ISBN:9787562141785
[十位:7562141789]
页数:191
定价:¥39.00
店铺售价:¥4.50
(为您节省:¥34.50)
店铺库存:2
本
正在处理购买信息,请稍候……
我要买:
本
* 如何购买
联系店主:
17335588169
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-17 11:21:53]
宋**
石家庄市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-17 10:04:13]
七**
德阳市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-16 22:28:57]
广州市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-16 17:08:37]
陶**
益阳市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-11-16 11:12:58]
何**
佛山市
《声乐教学作品选(外国卷三)》内容提要:
在这套教材的外国卷中,有些歌曲是把翻译的中文对进了旋律,这是我们通常的习惯,在国外也大概这样做。歌曲的翻译无非有两种,字对宇的翻译和整句意思的翻译。如果字对字地装进去,或许很简单也很“忠实”,可是中文和外语的词序是不一样的,有些冠词助词之类无法翻译出来,如果机械地对位进去会显得很滑稽,甚至无法理解也不能唱。于是,我们唱的大部分翻译过的外**曲都是整句意思的翻译,然后根据中文意思装进旋律,这样一来又出现了一个同样严重的问题,原语的节奏重音被改变了,语言品质和美当然就被破坏了。所以,我们在教学的时候往往都是采用原语演唱,尽管有的时候学生掌握得不太好,但似乎这样演唱更符合歌曲的学习,因为旋律和语言是一体的。歌曲是这样,歌剧同样如此,但歌剧的歌词往往更具有戏剧性。所以,在这套教材里,我们采用两种方式,有些歌曲还是把汉语对进旋律放在原文的下面,有些歌曲则采用把汉语附在歌曲的后面,教学过程中可以根据翻译的意思让学生去理解歌曲的内容和涵义。
《声乐教学作品选(外国卷三)》图书目录:
罗马的吉它
罗丽塔
再见,卡尔美
春天
天神赐粮
黎明
五月情歌
雪花
玫瑰小夜曲
倩影朦胧
请你别忘了我
那波利之歌
只为了你,露齐亚
燕归巢
月光的魅力
安达露西亚的歌曲
甜美的民谣
柔软的秀发
尤卡丽
我祝福你们,森林
夜莺
不,唯独他明白
别唱吧,美人
春潮
梦
绿声曲
伏尔加船夫曲
三套车
黑眼睛
维也纳,我梦中的城市
绿袖子
夏日*后的玫瑰
挑个星期日再说
我曾经有过一个梦
今晚
玛丽亚