出版日期:2012年05月
ISBN:9787533754174
[十位:7533754174]
页数:216
定价:¥42.00
店铺售价:¥12.60
(为您节省:¥29.40)
店铺库存:10
本
正在处理购买信息,请稍候……
我要买:
本
* 如何购买
联系店主:
18339167916
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-15 19:44:29]
桂*
连云港市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-12 18:18:30]
李**
威海市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-05 08:40:41]
苏**
淮安市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-04 08:33:00]
巴**
武汉市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-03 18:31:45]
万*
苏州市
《日语专业翻译教程高级口译》内容提要:
《日语专业翻译教程:**口译》在编撰过程中始终贯彻“授人以鱼”和“授人以渔”的教学思想,借此珍贵之际附上笔者的翻译教学要点,反过来说也是学习翻译要点,具体如下:
一独:翻译属于独立学科,是中日两国语言科学、标准语言和双语对应转换技能的有机结合,与文学、美学、哲学、逻辑学、伦理学、法学、社会学、自然学等关联紧密。作者提倡的对应译,也称双语转换技能,包括书面翻译技能、交传技能和同传技能,系学习外语的*主要技能。本教材提倡对应译,顾名思义,译话译文的全意必须等同于原话原文的全意,简而言之,必须译出原话原文的完全意思。
本系列教材围绕“对应译”展开教学。所谓对应译,指翻译时译话和译文的完全意思必须对应原话和原文的完全意思,简言之,译文和译话与原文和原话之间必须画等号。对应译,又名“等号译”。有关对应译理念等如下:
对应译理念:视翻译主体天职为对应翻译,视翻译客体信息为著作权物。
对应译标准:流畅且对应性,再创且还原性。
对应译方法:原形全意译(基本功译法),破形全意译(半巧译法),弃形全意译(全巧译法)。
对应译训练:听写、复述、演译、摹译、听译、默译、视译、笔译、忆译
《日语专业翻译教程高级口译》图书目录:
训练篇
**课 胡锦涛主席元旦祝辞
第二课 温家宝总理春节祝辞
第三课 口译是这样炼成的
第四课 中国加入世贸
第五课 话说外滩
第六课 大家都来爱护环境
第七课 日语难学
第八课 温家宝答记者问
第九课 名篇长廊
第十课 图案明信片的背后
第十一课 日本菜肴
第十二课 兄弟情
第十三课 企业履历与财务
第十四课 记者与警官对话
第十五课 这回轮到我了
日语**口译资格考试卷
武田信玄
答案篇
谢辞
《日语专业翻译教程高级口译》编辑推荐与评论:
集三十载口译笔译心得之大成编著·制对应译先河育出近百名中**翻译荣获文学译著数量之*基尼斯证书·荣获APPA亚太文学翻译金奖荣登华人大搜索十八名翻译家榜·日本《江户川乱步小说全集》46卷译者上海大学生日语演讲大赛**评委,“荣鼎奖”青年日语**翻译大赛总评委连续两次获日本《朝日新闻》专题报道·获沪江日语网“翻译大师”视频报道日语专业翻译对应译法创始人·获教育部《神州学人》杂志专题报道。