网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.93 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 0 0 0 0 1 2 607
本店铺共有 0 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
店主称呼:流年   联系方式:购买咨询请联系我  15758542161    地址:云南省 昆明市 官渡区 黄土坡
促销广告:正版二手旧书,购买多本多仓库发货,多本可优惠
图书分类
店铺公告
正版二手多仓发货,购买多本时会有多个快递发货,不指定快递。
二手书默认不含CD/小册子,有会附赠。
批量上传,套装书只是一本的价格,需要套装联系客服(点击在线交谈)。
不接急单,售后问题请直接电话联系客服(或微信)15758542161。
店铺介绍
正版二手多仓发货,购买多本时会有多个快递发货,不指定快递。
二手书默认不含CD/小册子,有会附赠。
批量上传,套装书只是一本的价格,需要套装联系客服(点击在线交谈)。
不接急单,售后问题请直接电话联系客服(或微信)15758542161。
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:庄绎 出版社:外语教学与研究出版社
英汉翻译教程
出版日期:2009年02月
ISBN:9787560015217 [十位:7560015212]
页数:405      
定价:¥17.90
店铺售价:¥4.50 (为您节省:¥13.40
店铺库存:13
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  15758542161
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《英汉翻译教程》内容提要:
当您开始阅读《英汉翻译教程》时,人类已经迈人了21世纪。这是一个变幻莫测的世纪,这是一个催人奋进的时代。科学技术飞速发展,知识更替日新月异。希望、困惑、机遇与挑战随时随地都有可能出现在每一个社会成员的生活之中。抓住机遇、寻求发展、迎接挑战、适应变化的制胜法宝就是学习——依靠自己学习,终生学习。
《英汉翻译教程》图书目录:
unit 1 stories
lesson 1(english.chinese)
bilingual reading:the quest
译学点滴:翻译的标准
exercise 1:bill morrow’s birthday party
lesson 2(e-c)
bilingual reading:the story of my life(excerpt 1)
译学点滴:怎样读懂原文
exercise 2:the story of my life(excerpt 2)
lesson 3(c-e)
bilingual reading:我和文学(摘录)
译学点滴:汉译英的基本功
exercise 3:我为乘客服务
小结l(1)理解原意
(2)代词
(3)形容词与副词

unit 2 history
lesson 4(e-c)
bilingual reading:england before the industrial revolution
译学点滴:把握全篇而后译
exercise 4:the industrial revolution
lesson 5(e-c)
bilingual reading:opportunities open in the west
译学点滴:“readability
exercise 5:machines and science help farmers
lesson 6(c-e)
bilingual reading:新民主主义论(摘录)
译学点滴:研究句子结构的差异
exercise 6:五四运动
小结2(1)理解原意
(2)重复与代称
(3)定语从句

unit 3 geography
lesson 7(e-c)
bilingual reading:journey up the nile(excerpt 1)
译学点滴:提高文字水平无止境
exercise 7:journey up-the nile(excerpt 2)
lesson 8(e-c)
bilingual reading
《英汉翻译教程》编辑推荐与评论:
本书的结构 : 本书共分十个单元,三十课,大体上涉及故事、历史、地理、经济、文化、文学(一)、文学(二)、科普、法律、演讲等十个方面。每个单元包括两课英译汉,一课汉译英,和一个小结。每课之内有对照阅读和练习,并附有提示和解说。此外每课还有一个专栏,介绍有关翻译的理论和知识。每单元的小结借助于对照阅读和练习中出现的译例,着重说明英汉两种语言的特点,或对翻译方面作些归纳。