网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.86 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 4 2 4 2 4 14 5436
本店铺共有 0 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
店主称呼:优学悦书店   联系方式:购买咨询请联系我  18079558195    地址:江西省 九江市 共青城市 甘露镇双塘
促销广告:经营大学正版旧教材教辅以及考试类图书
图书分类
店铺公告
由于旧书库存不准确经常断货,若超过48小时未发货或超48小时无物流,请取消订单,客服会尽快给您处理。
店铺介绍
小店是多仓发货,购买多种时会分仓多物流发货,不指定快递。由于旧书库存不准确经常断货(超48小时未发货,请申请退款),为保证您的利益,下单后请及时关注平台上的“在线交谈”信息或务必加QQ:1149497861确定发货事宜。二手书不附带小册子光盘之类的附加资料。
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:王维平 黎振援 出版社:机械工业出版社
外贸洽谈口译项目教程
出版日期:2013年02月
ISBN:9787111410522 [十位:7111410521]
页数:229      
定价:¥35.00
店铺售价:¥10.70 (为您节省:¥24.30
店铺库存:3
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  18079558195
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
店主推荐图书:
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《外贸洽谈口译项目教程》内容提要:
本书在编写过程中,始终贯穿以实践技能为主体的结构,设计了以学生为**的活动,推出了以任务为**的教学模式。在教学内容选择上,以各种外贸活动的口译范围及内容为依据;在编排次序上,以外贸谈判内容及经济技术合作的工作流程为依据,由浅入深,从简到难;在系统知识处理上,把相关**和难点分解在相应的口译训练章节中;在教学设计上,以模拟的或真实的会谈现场为背景,采用视、听、学、教、练循序结合,以练为主的教学方式。本书在整个教学过程中始终渗透着一种概念——激励学生以自主的态度、以灵活多变的方式来处理口译中的疑难问题。目前,本书正在申报“十二五”职业教育**规划教材。
本书可作为高等职业院校商务英语、国际贸易等相关专业的教材,也可作为在职人员的培训用书,还可作为成人高校学生的自学用书。 外贸洽谈口译项目教程-(含1DVD)_王维平,黎振援_机械工业出版社_
《外贸洽谈口译项目教程》图书目录:
前言
使用说明
Introductory Demonstration of Project Performance
Project OneBusiness Reception
Part OneMeeting and Seeing-off at the Airport
Interpretation Skill IBasic knowledge inInterpretation(口译的基本常识)
Part TwoEntertainment Recreational Activities
Interpretation Skill IIInterpreting Scenic SpotIntroductions(景点解说词的口译)
Part ThreeReception at the Banquet Table
Interpretation Skill IIINote-taking in Interpretation(口译的笔记)
Project TwoEstablishing Relationship at a Trade Fair
Interpretation Skill IVClassical InterpretationTechniques(传统口译技巧)
Project ThreeInterpretation of Price Haggling
Interpretation Skill VInterpreting Numbers(数字的口译)
Project FourInterpretation of Payment Terms89
前言
使用说明
Introductory Demonstration of Project Performance
Project One Business Reception
Part One Meeting and Seeing-off at the Airport
Interpretation Skill I Basic knowledge inInterpretation(口译的基本常识)
Part Two Entertainment & Recreational Activities
Interpretation Skill II Interpreting Scenic SpotIntroductions(景点解说词的口译)
Part Three Reception at the Banquet Table
Interpretation Skill III Note-taking in Interpretation(口译的笔记)
Project Two Establishing Relationship at a Trade Fair
Interpretation Skill IV Classical InterpretationTechniques(传统口译技巧)
Project Three Interpretation of Price Haggling
Interpretation Skill V Interpreting Numbers(数字的口译)
Project Four Interpretation of Payment Terms89
Interpretation Skill VI Tenses inInterpretation(口译中动词时态的选用)
Project Five Interpretation of Goods Packing
Interpretation Skill VII Subjunctive Mood inInterpretation
(口译中动词虚拟语气的选用)
Project Six Interpretation of Delivery Terms
Interpretation Skill VIII Conversion of Part of Speech inInterpretation
(口译中词类的转换)
Project Seven Interpretation of Cargo TransportInsurance
Interpretation Skill IX Interpretation of Polysemous EnglishWords
(英语多义词的口译)
Project Eight Interpretation of Complaints and Claims
Interpretation Skill X Word Choice in C-EInterpretation(汉语的一词多译)
Project Nine Interpretation for Economic Cooperation
Part One Joint Venture
Interpretation Skill XI Interpretation of Phrases
(汉英短语口译)
Part Two Agency
Interpretation Skill XII Interpretation of ComparativelySimple Chinese Sentences
(较简单汉语句子的口译)
Part Three Technology Transfer
Interpretation Skill XIII Interpretation of ComparativelyComplex Chinese Sentences
(较复杂汉语句子的口译)
参考文献
《外贸洽谈口译项目教程》编辑推荐与评论:
本书以实践技能为主体结构,以学生活动为**,以任务**为教学模式,具有以下职业教育特色:
内容选择 以各种外贸活动的口译范围及内容为依据。
编排次序 以外贸谈判内容及经济技术合作的工作流程为依据,由浅入深,从简到难。
知识处理 把相关**和难点分解在相应的口译训练章节中。
教学设计 以模拟的或真实的会谈现场为背景,采用视、听、学、教、练循序结合,以练为主的教学方式。