网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.28 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 2 0 1 2 1 6 402
本店铺共有 8 笔投诉记录,投诉率 2% ,高于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
无法联系卖家
1
13%
发货问题
6
75%
退款问题
1
13%
已解决
8
100%
店主称呼:小百   联系方式:购买咨询请联系我  15058710201    地址:浙江省 温州市 瓯海区 茶山高教园区
促销广告:诚信经营
图书分类
店铺公告
开学了!同学们买书请提交订单,再QQ联系我们确认订单!我们会第一时间确认订单的!
店铺介绍
实体店在温州大学城,地址:茶山镇南阳路39号,联系电话:!地图软件搜索“百川书城”可到!
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:胡庚申 出版社:上海外语教育出版社
翻译与跨文化交流:转向与拓展
出版日期:2007年03月
ISBN:9787544602327 [十位:754460232X]
页数:450      
定价:¥47.00
店铺售价:¥18.80 (为您节省:¥28.20
店铺库存:1
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  15058710201
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《翻译与跨文化交流:转向与拓展》内容提要:
本书为首届海峡两岸翻译与跨文化交流研讨会(清华大学,2005年7月)论文集。中国内地及港澳台等地56所院校的71位学者参加了该研讨会,并提交了论文全文或摘要。本次会议共五个讨论专题:翻译学与跨文化交流研究、新译论及新视野研究、翻译与文化研究、文学研究和口笔译教学研究。依照研讨会专题**,本论文集由译学发展与译论研究、文化转向与翻译研究、翻译与跨文化交流研究、文学翻译新论及口译理论与翻译教学研究等五个部分组成。
《翻译与跨文化交流:转向与拓展》图书目录:
主编序言
译学发展与译论研究
如何推动翻译学的建设与发展
我国译学界当前应该面对的几个重大问题
翻译比喻中西探幽
“存异”还是“化同”——从东西方话语交流的角度看韦努蒂的“翻译伦理”
“翻译适应选择论”再想
论翻译语境——视角和视野
从句法学看翻译理论
翻译的创造性
透过TRADOS WinAlign匹配编辑之翻译等值描述性研究
翻译研究中的定性研究
传统翻译理论与实践中的求同倾向
从解构到翻译——斯皮瓦克的属下研究
在后殖民翻译研究中抵抗英语语言与文化的帝国主义话语——从阅读Johan Galtung谈起
文化转向与翻译转向
翻译的文化建构和文化研究的翻译学转向
文化的分层概念与文学翻译批评基础
文化差异与翻译的局限性
眼化翻译与彰显中国文化——《鹿鼎记》归化译本研究
当中国道士遇上德西达时——混用老庄思想翻译德西达成名文章《结构、符号与游戏》的几个有趣问题
译途佳镜跨时空
翻译与跨文化交流研究
前瞻后顾——反思跨文化交流的互动
全球化对翻译的影响
**的翻译政策
“翻译适应选择论”在词语层面的左证
“零翻译”现象及其研究
翻译类畅销书在台湾地区的文化政治
从术语学建设看两岸合作交流
欧盟翻译工作对海峡两岸翻译理论研究的启发
“意象语言”对翻译之影响
满大人,求你思!——由Mandarin、Chinese谈文化特色词的英译
两岸翻译规范差异的初步描述
顺应规范,变通自如——画册《美国环球自愿者在中国》(汉英对照)读后
中西文化碰撞中的翻译——简评清末民初科幻小说的译介(1990—1919)
论林语堂著译作品在海外的商业成功
文学翻译新论
中国学派的文学翻译理论
美学理论——指导翻译实践的一盏明灯
文学翻译的“忠实”与“创造”
描写框架下译者风格研究方法新探——浅谈翻译语料库的建立和应用
借鉴与扬弃
翻译家研究的“本体回归”——梁实秋的文学翻译观探源
……
口译理论与翻译教学研究
附录
后记