出版日期:2002年07月
ISBN:9787810781725
[十位:7810781723]
页数:263
定价:¥28.00
店铺售价:¥8.40
(为您节省:¥19.60)
店铺库存:1
本
正在处理购买信息,请稍候……
我要买:
本
* 如何购买
联系店主:
15058710201
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2021-02-17 13:07:29]
小*
温州市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2020-11-18 15:22:32]
小*
合肥市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2020-10-18 14:20:18]
卢**
温州市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2020-10-14 14:34:20]
曾**
温州市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2020-10-13 21:09:27]
黄**
温州市
《经贸汉译英教程》内容提要:
本书适用于高等学校英语和经贸类本科高年级、双学位、研究生、**进修班和其他有一定英语水平的人士的汉英翻译教学课程,可作为教材或参考书使用。
本书共分17课,可供使用一学期。每课课文包括理论阐述、例句、注意事项,课后列出了一些单句、短文翻译练习。书后附有参考答案;许多句子的参考答案在两种或两种以上。
本书由四部分组成。
**部分有四课,内容围绕翻译工作的准备阶段,包括长期的知识积累和可供终生应用的基本知识。
第二部分的四课以“句型比较”为主线,注意译文的灵活变通译法和多样化表达式,只要有可能,都尽量把笔者在教学过程中收集到的不同译法、典型的错译现象摆出来进行讨论,而不是拾人牙慧、自说自话。
第三部分冠以“准确翻译”,包括第九课至第十二课,主要围绕各种翻译技巧展开讨论,也就是要注意词的增益、词序安排、。词性转换、词语相互参照等基本的翻译方法。鉴于对译文的润色修改属于以“准确”为主的“精益求精”,故也安排在这个模块中。
第四部分侧重于“模糊翻译”的讨论,内容包括“减词略写”、“中国特色”、“四字结构”、“汉英编译”、“经贸外宣”五课,涉及国际营销工作中常用的文本翻译问
《经贸汉译英教程》图书目录:
目录
译前准备篇
**课课程概述
第二课 原文梳理
第三课 规范格式
第四课 回译问题
句型比较篇
第五课 汉英对比
第六课 断句技巧
第七课 句型选择
第八课 长句难句
准确翻译篇
第九课 用词恰当
第十课 增词补义
第十一课 被动语态
第十二课 译文修改
模糊翻译篇
第十三课 减词略写
第十四课 中国特色