网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.66 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 1 0 0 1 4 25 1211
本店铺共有 0 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
店主称呼:X-man   联系方式:购买咨询请联系我  18971667821    地址:湖北省 武汉市 武昌区 武汉大学文理学部桂园食堂
促销广告:邮费6元主营高校教材教辅 考研参考书 可咨询库存 满49包邮 武大可送货上门 量大从优
图书分类
店铺公告
邮费6元 可根据地区调整,另满99元包邮,偏远地区除外,武大本校可直接送货上门
店铺介绍
乐淘书店成立于2005年,创始人毕业于武汉大学商学院(现武汉大学经济与管理学院)。本店以二手书籍的特色销售为起点,经过不间断的规范化、电子化、网络化的管理改良,逐渐发展成为以二手教材销售为核心,兼营各种新教材教辅、考试用书、畅销课外读物、考研专业课资料以及知名培训机构的代报名服务的综合型连锁实体。
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:徐晓梅 朱建新 出版社:东南大学出版社
英汉汉英实用翻译教程
出版日期:2013年11月
ISBN:9787564146368 [十位:7564146362]
页数:389      
定价:¥51.00
店铺售价:¥7.60 (为您节省:¥43.40
店铺库存:0
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  18971667821
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
店主推荐图书:
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
  • 100分
    满分
    确认收货后30天未评价,系统默认好评!
    [2025-04-02 19:32:42]

    肇庆市
  • 100分
    满分
    确认收货后30天未评价,系统默认好评!
    [2025-04-02 12:07:40]
    胡**
    南京市
  • 100分
    满分
    确认收货后30天未评价,系统默认好评!
    [2025-04-01 19:27:23]
    孙**
    秦皇岛市
  • 100分
    满分
    确认收货后30天未评价,系统默认好评!
    [2025-04-01 13:49:23]

    武汉市
  • 100分
    满分
    确认收货后30天未评价,系统默认好评!
    [2025-04-01 13:35:08]
    哲***
    临沧市
《英汉汉英实用翻译教程》内容提要:
《英汉汉英实用翻译教程/“十二五”**立项**专业和课程规划系列教材》注重翻译理论、技巧与翻译实践相结合,突出应用与实践。全书共分为四个篇章:**篇翻译基础知识;第二篇英译汉;第三篇汉译英;第四篇英汉汉英互译。其主要内容有:翻译的历史;翻译的概述;翻译的过程;英汉语言的对比与翻译;翻译中常见的基本方法和技巧;词、句的翻译;文化与语言的翻译;汉英新词的翻译;不同题材的应用文本的翻译与方法等。每章后都配有适量的翻译练习,并附有参考译文,方便自学。
附录中还提供了一些应用文翻译译例欣赏,具有一定的应用参考价值。
《英汉汉英实用翻译教程/“十二五”**立项**专业和课程规划系列教材》还可供中高等及以上水平的翻译爱好者学习使用。 英汉汉英实用翻译教程_徐晓梅,朱建新 主编_东南大学出版社_
《英汉汉英实用翻译教程》图书目录:
**篇 翻译基础知识
**章 翻译简史
**节 中国翻译简史
第二节 西方翻译简史
思考题
第二章 翻译概述
**节 翻译的性质
第二节 翻译的标准
第三节 影响翻译标准获得的因素
第四节 学习翻译理论的必要性
思考题
第三章 翻译的过程
**节 正确的理解
第二节 恰当的表达
第三节 仔细审校
翻译练习
第二篇 英译汉
第四章 词汇翻译常用方法与技巧(一)
**节 词义的选择、引申与褒贬
第二节 增词法
第三节 减词法
翻译练习
第五章 句子翻译常用方法与技巧(一)
**节 长句翻译
第二节 定语从句翻译
第三节 状语从句翻译
翻译练习
第六章 句子翻译常用方法与技巧(二)
**节 名词性从句翻译
第二节 被动语态翻译
第三节 比较句翻译
翻译练习
第三篇 汉译英
第七章 词汇翻译常用方法与技巧(二)
**节 汉英增词译法
第二节 汉英减词译法
第三节 汉英词语的翻译
翻译练习
第八章 汉语特殊句子结构翻译
**节 “得”字结构翻译
第二节 “把”字结构翻译
第三节 “的”字结构翻译
第四节 “化”字结构翻译
第五节 无主句翻译
第六节 被动结构翻译
第七节 汉语主动结构与英语被动结构的转换
翻译练习
第九章 结构重组法
**节 定语位置的调整
第二节 状语位置的调整
第三节 同位语位置的调整
第四节 其他句子成分和词语位置的调整
翻译练习
第十章 汉语新词翻译
**节 汉语新词语产生的原因
第二节 汉语新词的英译难点
第三节 汉语新词的英译原则和方法
翻译练习
第十一章 外宣语翻译
**节 外宣资料中数字新词翻泽
第二节 外宣语英译原则
第三节 外宣语英译方法
翻译练习
第十二章 汉译英的多种表达形式
翻译练习
第四篇 英汉汉英互译
第十三章 英汉语言对比与翻译
**节 词汇对比与翻译
第二节 词序对比
第三节 句子结构对比与翻译
翻译练习
第十四章 词汇翻译常用方法与技巧(三)
**节 词类转换法
第二节 正反、反正翻译法
第三节 分译法
第四节 合译法
第五节 释义法
翻译练习
第十五章 习语翻译
**节 英语习语翻译
第二节 汉语习语翻译
翻译练习
第十六章 修辞的翻译
**节 修辞的特点及英汉互译的方法
第二节 明喻
第三节 拟人
第四节 夸张
第五节 隐喻
第六节 排比
第七节 借代
第八节 倒装
第九节 双关
第十节 对偶
翻译练习
第十七章 文化与翻译
**节 色彩的文化内涵与翻译
第二节 委婉语的文化内涵与翻译
第三节 动植物的文化内涵与翻译
翻译练习
第十八章 论述文翻译
**节 论述文的翻译方法
第二节 社论与评论
第三节 演说
第四节 论文摘要
翻译练习
第十九章 应用文体翻译
**节 商务信函、通知、启事、海报的翻译
第二节 合同与协议翻译
第三节 专利与商标翻译
第四节 商务广告翻译
第五节 商品说明书翻译
翻译练习
附录I 参考译文
附录Ⅱ 周恩来名言警句英译欣赏
附录Ⅲ 老子山温泉山庄景点英译欣赏
附录Ⅳ 主要参考文献
《英汉汉英实用翻译教程》编辑推荐与评论:
《英汉汉英实用翻译教程/"十二五"**立项**专业和课程规划系列教材》针对应用型本科院校英语专业本科生的实际情况,在深入浅出地阐述相关翻译基础理论知识的同时,突出翻译技巧与方法的训练以及翻译实践能力的培养。其主要内容包括:翻译的基础知识;翻译中常见的基本方法和技巧;不同题材的应用文本翻译;文化与语言翻译;英汉语言结构与思维比较;汉英新词的翻译等。