网站购物车   | 店铺购物车  
店铺平均得分:99.14 分,再接再厉!!!【查看全部评价】
评分 40分 50分 60分 70分 80分 90分 100分
数量 18 6 10 6 23 88 3689
本店铺共有 9 笔投诉记录,投诉率 0% ,低于平均投诉率 1% 【查看详细】
投诉类型
数量
比例
无法联系卖家
1
11%
服务态度问题
1
11%
商品问题
2
22%
发货问题
3
33%
退款问题
2
22%
已解决
9
100%
店主称呼:未付款订单不保留库存   联系方式:购买咨询请联系我  15165232901    地址:山东省 青岛市 市南区 买书加微信17660908355电话不接哦
促销广告:买书加微信17660908355电话不接哦
图书分类
店铺公告
微信:17660908355 常见问题回答如下:1.是否正版?答:正版 2.图书品相?答:原则上标十成新的是库存新书,未标明的是二手书,8成新左右,由于只能上传一种品相加上库存随时处于动态变化中,介意品相的情提前说明,一律以本店最终确认为准!图书是特殊商品,不接受无理由退货等无理要求,看好再买,不同意的不要付款!二手书默认无盘,无答案附件等,有笔记划线不影响阅读,对二手书品相介意的慎拍,我们发货按付款顺序先发品相最佳的。3.可否包邮?答:正版图书微利经营,不议价不包邮。4.邮费多少?答:提交订单,系统会提示邮费,根据书的数量,距离等决定,无法笼统回答。5.可否自提?答:无法自提。6.可以发顺丰?发到付?答:不发顺丰,不发到付。7.运输方式?答:随机不指定,以实际收到为准。无法指定快递。8.付款后多久能发货?答:一般付款第二天即可安排发出【注:非发货时限承诺】9.发货后多久能收到?答:江浙沪京津冀等周边发货后一般3,4天左右到达,偏远地区无法承诺。
店铺介绍
本店库存不断更新,敬请收藏本店。因人手有限,还有大量的书暂未上传,如未找到所需图书,可联系本店订购。微信:17660908355 QQ: 2368168282 我们一直在努力做得更好,希望得到您的大力支持和配合,谢谢您再次光临!
交易帮助
第一步:选择图书放入购物车。
第二步:结算、填写收货地址。
第三步:担保付款或银行汇款。
第四步:卖家发货。
第五步:确认收货、评价。
作/译者:马秉义 出版社:上海交通大学出版社
汉译英教程新编
出版日期:2013年03月
ISBN:9787313089380 [十位:7313089384]
页数:244      
定价:¥36.00
店铺售价:¥14.40  十成新  (为您节省:¥21.60
店铺库存:15
注:您当前是在入驻店铺购买,非有路网直接销售。
正在处理购买信息,请稍候……
我要买: * 如何购买
** 关于库存、售价、配送费等具体信息建议直接联系店主咨询。
联系店主:购买咨询请联系我  15165232901
本店已缴纳保证金,请放心购买!【如何赔付?】
《汉译英教程新编》新旧程度及相关说明:
全部正版,拍下付款即可,缺货会通知,不议价,不包邮,无法指定快递,谢谢亲的理解和支持,祝亲购书愉快!
店主推荐图书:
买家对店铺的满意度评价:查看更多>>
评分
评价内容
评论人
订单图书
《汉译英教程新编》内容提要:
《英语专业精品教材:汉译英教程新编》注重创新,比较全面、系统地以语言学研究的*新进展为指导,把汉英比较研究的*新成果运用到汉英互译教学的实践中。把汉语句法看做是语义的,语义的结构是话题说明二分;把英语句法看做是语法的,语法的结构是SVO三分。把汉语译为英语,就是把二分结构转换为英语的三分结构。以此为主线探讨汉译英的理论与技巧,解决了很多实际问题。《英语专业精品教材:汉译英教程新编》注重汉英两种语言的基本功训练,内容丰富、详实,每章的讲解和见解都有独到之处,会使读者有豁然开朗之感。
《汉译英教程新编》图书目录:
**编 汉语话题英译法
**章 汉译英基础知识
一、汉语句法研究简介
二、从汉语句法看英语
三、从英语看汉语
汉译英练习
第二章 汉语话题类型及英译法
一、话题是名词
二、话题是介词短语
三、话题是动词或句子
四、话题是外位语
汉译英练习
第三章 英语主语的选择
一、施事主语(agentive subject)
二、受事主语(recipient/affected subject)
三、主题主语(thematic subject)
四、形式主语(formal subject)
汉译英练习
第二编 汉语说明英译法
第四章 汉语施事句的英译法
一、主谓宾句
二、主谓句与主谓补句
三、兼语句
四、连谓句
汉译英练习
第五章 汉语描写句英译法
一、描写句的基本用法及英译法
二、描写句的英译技巧
三、汉语空间描写
四、汉英人物描写比较
汉译英练习
第六章 汉语判断句英译法
一、判断句的特点
二、判断句英译技巧
三、“是”表示强调
四、长判断句
汉译英练习
第三编 汉语语义句法分新
第七章 汉译英:怎样区分主从
一、汉英复合句的特点
二、原因为从,结果为主
三、假设为从,结果为主
四、条件为从,结果为主
五、行为为从,目的或结果为主
六、叙述为从,结论为主
七、时间为从,事件为主
八、观点为主,说明为从
九、肯定为主,否定为从
汉译英练习
第八章 英语定语从句的用法
一、英语常用定语从句举例
二、什么译为定语从句
三、深入认识定语从句
四、英语同位语
五、汉语左展句英译法
汉译英练习
第九章 汉译英:如何分译
一、话题分译
二、说明分译
三、分号处可分译
四、语意松散处分译
汉译英练习
第十章 汉译英:形式对应与语义对应
一、汉英表达不同
二、汉英动宾搭配不同
三、汉译英技巧
汉泽英练习
第四编 汉语修辞英译法
第十一章 汉语重复句英译法
一、英译技巧之一:替代
二、英译技巧之二:用词变化
三、英译技巧之三:省略
四、英译技巧之四:译出重复
五、英译技巧之五:改译
汉译英练习
第十二章 汉英省略句比较与翻译
一、汉英并列句省略的比较与翻译
二、英语中的省略
三、英语表达上的省略
汉译英练习
第十三章 汉语意合英译法
一、英译技巧之一:增加虚词
二、英译技巧之二:增加实词
三、英译技巧之三:合译
汉译英练习
第十四章 汉英语序比较与翻译
一、汉语并列语序英译法
二、汉语定语语序英译法
三、汉语状语语序英译法
汉译英练习
第十五章 汉语对偶句对照句英译法
一、汉语对偶句英译法
二、汉语对照句英译法
汉译英练习
第十六章 英汉文体比较与翻译
一、英语口语与书面语的句法差异
二、英语口语与书面语用词区别
汉译英练习
第五编 汉语惯用型英译法
第十七章 汉语惯用型及紧缩句英译法
一、英汉惯用型比较
二、重复副词
三、成对副词
四、介副呼应
五、连词副词
汉译英练习
第十八章 汉语公示语标语口号英译法
一、公示语英译法
二、标语口号英译法
汉译英练习
参考答案
参考文献
《汉译英教程新编》文章节选:
**章 汉译英基础知识

汉译英就是把汉语句子译为英语句子,汉语句子的结构与英语很不相同。汉语的句子结构是语义的,英语的句子结构是语法的。汉语句子的语义结构就是话题说明,是二分,英语句子的语法结构就是SVO,是三分。汉译英的基础知识,就是把汉语二分句子的完整意义,变为英语三分句子的完整结构,写出一个英语语法合格的句子。
一、汉语句法研究简介

汉语句子的定义和结构,我们在《英译汉教程新编》**章里已经讨论过了,这里不再重复,只是作一点补充说明。

汉语书面语已经有了三千年的历史。汉语历史上的教学不讲西方语法的那些东西,只讲认字、训诂,只要弄懂了字的意义,句子的意义就懂了。古汉语里什么叫句子呢?我们的老祖宗有两种说法:章句说、句读说。近一百年来,在学习了西方的语言学之后,又有两种说法:主谓说、话题说明说。
1.章句说

章句说是南朝梁刘勰提出来的。他在《文心雕龙》中说:“夫人之立言,因字而生句,积句而成章,积章而成篇”,“句司数字,待相接以为用;章总一义,须意穷而成体”。故《论语》共20篇492章,每章往往就是孔子说的一句话,一个完整的意义,现在可能要分作多句。字是语义的基本单位,“句”是停顿单位,“章”是一个完整的意义单位。
……