出版日期:2009年06月
ISBN:9787560086040
[十位:7560086047]
页数:2784
定价:¥108.00
店铺售价:¥22.00
(为您节省:¥86.00)
店铺库存:2
本
正在处理购买信息,请稍候……
我要买:
本
* 如何购买
联系店主:
13061253263
店主推荐图书:
-
¥6.00
-
¥13.40
-
¥6.00
-
¥16.00
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-20 19:43:16]
曾**
抚州市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-19 23:21:26]
小*
成都市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-18 14:20:21]
路*
济宁市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-16 14:09:07]
二*
徐州市
-
100分
满分
确认收货后30天未评价,系统默认好评!
[2024-12-15 22:49:53]
鲁**
昆明市
《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(4版)》内容提要:
《朗文当代**英语辞典(英英·英汉双解)》内容包括:朗文系列词典一直是世所公认的权威英语学习词典。《朗文当代**英语辞典》(第四版)秉承朗文词典的一贯特色,同时又紧跟时代步伐,让读者体验“鲜活”的当代英语,为之全面提供口语交流、阅读、写作和翻译的解决方案,是英语学习型词典的杰出典范。
·收词全面:收录词条、短语106,000余条,其中包含大量新词、新义
·详解语法:设有“语法”、“词语辨析”和“词语聚焦”专栏,深入剖析语法、近义词
·突出搭配:66,000余条醒目的搭配令遣词造句得心应手、自然地道
·例证自然:155,000个例证全部来自现实生活,保证了语言的真实性
·注重口语:开辟专栏详解口语短语,有助于提高交际能力
·释义简明:释义词汇控制在2000基本词以内,浅显易懂,避免循环查证
·同反并收:收录7000余个同义词和反义词,方便记忆,成对掌握
·英美兼顾:以英国英语的拼写、读音和用法为主,同时兼顾美国英语
·标注词频:对口语和书面语中*常用的3000词标注词频,
《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(4版)》图书目录:
鸣谢
致读者
序言一
序言二
序言三
英文版前言
本词典使用方法
本词典所使用的符号说明
语法代号和句式
A-Z词典正文
语言揭示
冠词
情态动词
短语动词
习语
写作
连接观点
语用学
词语搭配
全页彩图
卧室
汽车
清洁;打扫
乡间
吃东西的地方
环境问题
环保方法
办公室里
户外运动
体育运动**
住的地方
表面
城镇
简历
附录
1 数学
2 试题衡单位
3 军衔
4 构词法
5 动词be
6 不规则动词
7 地名
8 朗文释义词汇
读音表
缩略语和说明性略语
《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(4版)》编辑推荐与评论:
Preface 1李肇星 儿子上小学一年级时﹐妈妈几乎每天都给他买小人书﹐他一会儿就读完了。 有**﹐他郑重提出﹐要一本永远读不完的书﹐像爸爸的那本一样。 他指的是我从在北京大学读本科﹑北京外国语学院(现为北京外国语大学)读研究生﹐后来到外交部工作都一直不离手的词典。 中国人学英语﹑用英语一般很难离得开一部选词周到﹑释义准确﹑例证鲜活的双语词典。 我愿意向大家**外语教学与研究出版社和英国培生教育出版公司亚洲分公司合作推出的《朗文当代**英语辞典》(英英?英汉双解)(第四版)﹐经常翻阅必当有益于学业﹑事业乃至身心健康。 朗文公司是词典出版界的“***”。 世界上**本英语词典﹑英国塞缪尔?约翰逊博士编写的《英语大辞典》就是朗文公司于 1755 年出版的﹐不妨说是英语发展史上的一个里程碑。 《朗文当代**英语辞典》初版于 1978 年。 2003 年第四版面世﹐2005 年又推出了带写作指导的新四版。 现在大家翻开的这本双解版词典就是在此基础上编写成的。 这部词典面向母语为非英语的学习者﹐有实用﹑严谨﹑亲切等特色。 它自首版以来一直以约 2000 个浅显易懂的单词解释词条﹑标注口语和书面语中*常用的 3000 个词﹐而越是通俗的词越重要﹐越是简洁的表达越可贵。 兴趣和快乐是学习的动力。 这部词典作为工具书居然还能读来引人入胜。 其内容不仅包括单词的正确发音﹑词义和用法﹐还涵盖自然万象﹑社会人文。 我的英文老师李赋宁﹑王佐良都曾强调:“Each word in a new context is a new word.”(“每个词在不同的上下文中都是一个新词。”)《朗文当代**英语辞典》以朗文公司 3 亿词汇的语料库为依托﹐为使用者提供了数十万鲜活例句。 读者在推敲不同场合的词语含义时﹐可愉快领略丰厚的英语文化底蕴。 把这部词典的许多部分当短篇散文读也很有审美价值。 出于职业习惯﹐我注意到这本词典附录了带注音的各国地名及其形容词形式。 学习者不仅可以了解某国名称﹐还能知道该国人的说法。 比如 2007 年与我国建交的中美洲**哥斯达黎加(我有幸参与过建交谈判的前期工作)﹐哥斯达黎加人便叫 Costa Rican﹐真是方便。 曾在年过半百时开始学习英语的毛泽东主席说过﹕“语言这个东西﹐不是随便可以学好的﹐非下苦功不可。”母语﹑外语皆如此。 我愿借约翰逊博士的话与大家共勉﹕“Few things are impossible to diligence and skill. Great works are performed not by strength, but perseverance.”(“勤而能巧可成万事。 赫赫事功非出**﹐乃出有恒。”) 2009 年 1 月 30 日于三亚飞北京上航班机上 李肇星﹐前中国外交部长﹐北京外国语大学兼职教授Preface 2杨澜 记得上大学的**天﹐教授就对我们说﹕“去买一本朗文词典﹐它会成为你*忠实的朋友。”记忆中﹐大学读书的过程是伴着英语词典度过的。 一手拎暖瓶﹐一手抱一本厚厚的词典的学生们﹐行色匆匆﹐是大学校园里*可爱的风景之一。 词典是英语专业学生**的家当﹐在北外﹐查词典是学语言的基本功﹐勤查与巧查是体现“功力”的地方。 据说学贯中西的季羡林先生初学俄语时﹐也是通过翻词典阅读俄语小说﹐起初十分吃力﹐但持之以恒﹐后来便觉得轻松许多。 钱钟书先生也曾抱着大部头的英文词典逐条细读﹐并深得其乐﹐终成大器。 可见﹐词典这位其貌不扬﹑堪称史上*“沉默寡言”的老师﹐恐怕也是*有耐心﹑*诲人不倦的一位了。 便是这样一位学富五车的良师益友﹐也在不断丰富﹑充实﹑变化。 单以收词量而言﹐这本《朗文当代**英语辞典》收词 10 万余条﹐比上一版多出 2 万余条﹐词下例证也达到 15 万之多。 这得益于计算机技术的迅速发展和庞大语料库的建立。 当初 Samuel Johnson 博士为了寻找一个合适﹑贴切的例证而不得不面对浩如烟海的印刷资料﹐虽殚精竭虑却也未必能够找到称心如意的例证﹐而今想达到这样的目的却简单多了。 朗文词典以释义用词控制在 2000 个基本单词之内著称。 细读几个条目﹐发现英语释义用词的确相对简单﹐这对英语学习者阅读英语释义是大有帮助的﹕一看即懂﹐避免循环查证的麻烦﹐同时也能满足英语学习的需要。 再配合有相应语境的例证﹐对英语单词的使用就基本清楚了。 英语学习越深入就越容易发现﹐真正让人“头疼”的往往不是“大”词﹐而是“小”词﹑常用词。 如 get, go, do, make 等词意义﹑用法千变万化﹐一不小心就很容易出错。 有些人喜欢不分场合地使用“大”词﹐似乎越“大”越能显示自己有学问﹐或者口语﹑书面语掺杂﹐反而贻笑于大方之家。 本杰明?富兰克林的名言“Write with the learned, pronounce with the vulgar.”也正是这个道理。 所以﹐在查阅词典时除阅读释义外﹐还要特别注意单词的语体标签等内容。 难得的是﹐这本词典对*常用的 3000 个单词在口语和书面语中的使用频率进行了标注﹐这在词典中是不多见的﹐这些词要认真对待。 现今新一代的词典与老版相比已经精美了许多。 双色字体的印刷﹑随处可见的插图以及各种人性化的符号﹐都使这位老师更具亲和力﹐更立体﹑生动﹐也更适合学习。 如﹐flamingo 处的插图弥补了文字释义的不足﹐nightmare 处的插图令人对 daydream 和 nightmare 分别对应的梦境一目了然﹐而 umpire 处的插图则使我们对 referee, umpire 和 judge 这三类“裁判”的区别有了直观的了解。 这些插图或展现词语之间的细微差别﹐或额外补充一些相关知识: 如 home1 处的插图让我们了解了各类动物的“家”的表达法﹕stable(马)﹐hutch(兔笼)﹐kennel(狗窝)﹐barn(牛圈)﹐pigsty(猪圈)和 hive(蜂房)。 另外的感觉是词典里收录的新词多了﹐如 bogof(****)﹐shopaholic(购物狂)都能在词典中看到﹐平添了几分惊喜。 时下﹐好为人师者众﹐而良师不常有。 我相信﹐在这位师友的陪伴下﹐我们会在英语学习的道路上走得更长远。 杨澜 2009 年 杨澜﹐**传媒人﹐**节目主持人﹐阳光媒体集团主席﹐阳光文化基金会主席﹐曾任 2008 年北京奥运会申奥大使 塞缪尔?约翰逊的《英语大辞典》是举世公认早期*有影响力的英语词典。 此书出版于 18 世纪中期﹐它为后来两百年的词典编纂提供了一个范本﹐是当时对英语语言*为全面的描述﹐词典中的词条安排在当时也是具有革命性的。 可以说﹐约翰逊博士为后来所有词典的编纂确定了一个参照的标准。 约翰逊的词典当然亦非尽善尽美﹐词典编纂迄今已走过了 200 年的漫长历史。 现代词典已今非昔比﹐它们以客观描记语言为主﹐是描述﹑举例说明语言在生活中的实际使用﹐而非给语言应当如何使用作出规范。 现代社会﹐缘于流行文化﹑生活方式﹑科技﹑政治等的变化发展﹐词义发生变化﹐新词亦层出不穷。 语言犹如万花筒般多姿多彩的特点﹐使词典编纂工作成为一个令人振奋却又费人心血的艰巨使命。 为了记录英语词汇﹐确保词条的有效性和通用性﹐需要收集大量的真实语言存放在电子数据库中进行整理分析。 就《朗文当代**英语辞典》而言﹐它所使用的数据库收集了 3 亿多个单词﹐实在是当之无愧的“当代英语活词典”。 今天的词典编纂人员也越来越意识到﹐要让词典成为一种使用简单方便的学习工具。 现在的词典使用更加人性化﹐更加充分地利用新的科技为读者提供先进的功能﹐帮助他们不仅理解英语单词﹐而且学习如何使用。 这一版的《朗文当代**英语辞典》(英英?英汉双解)既是当代英语权威的语言资讯库﹐亦是中国英语学习者的学习工具﹐看到此书增添了如此之多的新特色﹐使这两大功能发挥更为强大的作用﹐着实备受鼓舞。 这本词典无疑代表了现代词典编纂的新标准﹐塞缪尔?约翰逊若是有知﹐亦会为此而感到自豪。 简天宝教授 简天宝教授﹐MA, MEd, PhD, FCIL(英国**语言学会**会员)﹐英国驻华大**文化教育处一秘(教育)兼中国区英文总监